2020-10-28|閱讀時間 ‧ 約 3 分鐘

曲線在心的牆上

塞申德拉Seshendra
塞申德拉Seshendra
海正在畫出一些清晰的界線 在心的牆上 從傷口流出來的光 我正在跳過人生的一頁
曲線 海正在畫出一些清晰的界線 在心的牆上 從傷口流出來的光 我正在跳過人生的一頁 外面 天上掉下悲傷的星星 我躺下了 在月亮所散佈的銀毛巾上 查看 秘密是什麼 星星是什麼 何時會低吟 螢火蟲,在月光下進行黑暗的旅程 途中 就忘記了一堆句子
詩人的章年時期是在安得拉邦的內洛爾區長大,(Nellore區,正式稱為Sri Potti Sriramulu Nellore區,是印度安得拉邦(Andhra Pradesh)的13個區之一)內洛爾區東接孟加拉灣。
孟加拉灣是印度洋北面的一個海灣,西接印度半島,東邊是中南半島,北面則是緬甸及孟加拉,南方則有斯里蘭卡、蘇門達臘島及印度洋,再經麻六甲海峽與暹羅灣和南海相連,看起來是一個相當大的海灣.有名的印度恆河也是注入孟加灣。
讀著這首美麗的海洋曲線.彷彿自己坐在海邊的岩石上,進入忘神的領域,一句接著一句,在月下看著海洋及星星在上演著一齣舞台劇,我想像自己好像是天上掉下來悲傷的星星,探索著生命中的秘密,在螢火蟲在黑暗中進行自己的旅程,而說著說著就忘記了自己的存在。

Curves Sea is drawing some inarticulate lines On the walls of the heart; In the light that flows from the wound I am skipping pages of life Outside The sky is dropping stars in sorrow I lay down On the silver towel spread by the moon To see What secret what star Will whisper when – Firefly , making dark journeys in the moonlight Forgot a bundle of sentences on the way -
- Seshendra Sharma

https://internetpoem.com/seshendra-sharma/curves-poem/
分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
印度詩人塞申德拉Seshendra 生於 1927 年的印度安得拉邦,以詩作及書籍間名於世,並於2004年獲得諾貝爾文學獎的提名.
從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容

發表回應

成為會員 後即可發表留言