2021-06-25|閱讀時間 ‧ 約 2 分鐘

子罕辭寶

    宋人或得玉,獻諸(1)子罕(2)。子罕弗(ㄈㄨˊ)受。獻玉者曰 : 「以示(3)玉人(4),玉人以為寶也,故敢獻之。」子罕曰 : 「我以不貪為寶爾,爾(5)以玉為寶,若(6)以與我,皆喪(7)寶也。不若人有其寶。稽首(8)而告曰 : 「小人懷璧,不可以越鄉。納此以請死(9)也。」子罕置諸其里,使玉人為之攻之(10),富而後使復其所。出處 : 左傳

    注釋 :
    (1)諸 : 之餘。
    (2)子罕 : 春秋時宋國大夫。
    (3)示 : 展示給人看。
    (4)玉人 : 雕琢玉器的工人。
    (5)爾 : 代詞,你。
    (6)若 : 如果。
    (7)喪 : 失去。
    (8)稽首 : 音(ㄑㄧˇ ㄕㄡˇ),俯首至地的最敬禮。
    (9)請死 : 請求免於死難。
    (10)攻之 : 加工、琢磨玉石。

    翻譯 :
    子罕是春秋時期宋國的賢臣,他施政寬厚,體恤百姓。當時宋國有人得到一塊未經雕琢的璞玉,將它獻給子罕,子罕不接受。獻玉者說 : 「已經玉工鑑鑑定過,才敢把它獻給您。」子罕聽了,說道 : 「我以不貪戀財物的品德為寶,你則把玉視為寶物,如果你把玉獻給我,我們都會喪失自己珍貴的寶物。與其這樣,不如各自保有自己的寶物吧 ! 」獻玉的人叩頭對子罕說 : 「身分卑微的人身懷寶玉,穿越鄉里,到哪裡都不安全。把它獻給您,我才可以免於死難。」於是子罕就把美玉放在自己住的地方,讓玉工雕琢它,然後賣了出去,再把錢給了獻玉的人,讓他富有後,再送他回去。

                      

    分享至
    成為作者繼續創作的動力吧!
    © 2024 vocus All rights reserved.