歌詞中譯|優里 - かくれんぼ

閱讀時間約 2 分鐘
〈原2021/2/9發佈於探路客〉
其實本來只打算翻ドライフラワー
結果發現是かくれんぼ的後續or回應曲就一起翻譯了🤣

かくれんぼ|捉迷藏

作詞.作曲:優里
散らかったこの狭い部屋は
在凌亂的小房間裡
孤独と二人息がつまる
和孤單獨處讓人喘不過氣
文句を言いながら片付けてくれた君は出かけたまま
總是一邊抱怨一邊整理的你就這樣一去不回
君にもらったタンブラー
你送我的隨行杯
自由の女神のイラストも
還有自由女神的插畫
部屋の隅で寂しそうな顔をしてる
在屋子的一角看起來很寂寞的樣子

君はまたねって言ったよね
你明明說了再見對吧
嘘はやめてと口うるさく言ってたでしょ
不是嘮嘮叨叨地叫我不能騙人嗎
そんな君が嘘をつくの?
結果你卻說謊了嗎?
僕を一人置いていくなんて間違ってるよ
丟下我一個人 這樣是不對的吧

かくれんぼなんかしてないで
別再玩捉迷藏了
もういいよって早く言って
快點說已經躲好了
もういいかいその言葉が宙に舞う
「躲好了嗎」迴盪在空中
かくれんぼなんかしてないで
別再玩捉迷藏了
まだだよって焦らさないで
別說還沒好讓我焦急
もういいかいもういいかい
好了嗎 你躲好了嗎
グッバイ
Goodbye

君の夢何度も僕は見るたびに
好幾次每當我夢見你
またかよって言葉をこぼして一人泣きまた夢の中に
「又來了」脫口而出 然後又一個人哭著回到夢裡
部屋に隠れた面影達は
藏在房間裡的身影
簡単にみつけられるのに
明明很快就可以找到
君はさ隠れるのが上手だね
不過你還真會躲呢

僕は目瞑って 膝抱えて
閉著眼睛 抱著膝蓋
まだ10秒 数え終わっていないのに
是因為我還沒數完10秒
覗き見してズルしたから
就犯規偷看了
君はどこかいなくなってしまったのかな
所以你才消失不見的嗎

ジャンケンで負けて僕が鬼?
猜拳輸了所以我當鬼?
そんな上手に隠れないで
不要躲得那麼高明啊
出てきてよもういいだろ日が沈む
趕快出來 已經好了吧 太陽要下山了
かくれんぼなんかしてないで
別玩捉迷藏了
この声に答えてよ
聽見了就回答我吧
もういいかいもういいよ聞かせて
躲好了嗎 快說你躲好了呀
どこにいるの
你跑去哪裡了啊

バカだよなわかってるよバカさ
很蠢對吧我知道啊 大笨蛋
もう君からは僕を感じないんだ
你已經對我沒感覺了
君の頭の中は 満員まるで朝の小田急線
你的腦中已經客滿 就像是早上的小田急線
僕が乗り込む隙間なんてないのかな
沒有任何縫隙能讓我鑽進去嗎
ひとりにしないで
別留下我一個人呀

かくれんぼなんかしてないで
別再玩捉迷藏了
もういいよって早く言って
快點說已經躲好了
もういいかいその言葉が宙に舞う
「躲好了嗎」迴盪在空中
かくれんぼなんかしてないで
別再玩捉迷藏了
まだだよって焦らさないで
別說還沒好讓我焦急
もういいかいもういいかい
好了嗎 你躲好了嗎
グッバイ
Goodbye
為什麼會看到廣告
avatar-img
23會員
59內容數
૮₍˶ᵔ ᵕ ᵔ˶₎ა
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
徵的就是你 🫵 超ㄅㄧㄤˋ 獎品搭配超瞎趴的四大主題,等你踹共啦!還有機會獲得經典的「偉士牌樂高」喔!馬上來參加本次的活動吧!
Thumbnail
隨著理財資訊的普及,越來越多台灣人不再將資產侷限於台股,而是將視野拓展到國際市場。特別是美國市場,其豐富的理財選擇,讓不少人開始思考將資金配置於海外市場的可能性。 然而,要參與美國市場並不只是盲目跟隨標的這麼簡單,而是需要策略和方式,尤其對新手而言,除了選股以外還會遇到語言、開戶流程、Ap
優里-ドライフラワー(乾燥花) 多分、私じゃなくていいね 我想、如果不是我的話就好了呢 余裕のない二人だったし 我們的感情是如此地緊張 気付けば喧嘩ばっかりしてさ 當我們回過神時也只是一直在吵著架 ごめんね 對不起 ずっと話そうと思ってた 長期以來我一直想說出口 きっと私たち合
Thumbnail
幫房間做了, 很久沒有去做得調頻, (因為友人的提醒, 才想起自己會做的事.) 以及設下保護好房間能量的結界, 心情上也漸漸獲得了平靜與安穩, 就去睡覺了, 然後夢境也開始做了很多清理夢, 一位女孩子帶著我逃離一個地方, 離開了那些人 我坐上了車, 跟其他人也一起, 天空出現
まつり-縋った恋に、サヨナラを(再見,毒愛) あの時の私はこの人しかいないんだと 那時的我 以為這個人是我唯一的存在 思っていたんだと ほら辺りを見れば 只要看著周圍 色んな人たちがいるよ自分が苦しむ前に 就能看到各種人 在自己陷入痛苦之前 逃げ出して その自己暗示を解いて 逃離並解
Thumbnail
원우/圓佑 (WONWOO) '휴지통 (Leftover)' 韓中歌詞/翻譯
まつむら かなう-幸せになるんだよ 君だけには幸せになってほしいから 我唯一的願望就是希望妳幸福 ここでさよならをすることに決めたんだ 所以決定就此與妳離別 夜道パジャマ姿で 夜晚的街道上妳穿著睡衣 「アイス溶けるよ」って小走りで 邊小跑步喊著「冰要融了啦」 愛おしい君が何度も夢に
Thumbnail
被你遺忘的笑容 困在冷颼颼的靈魂 迷失在無邊的漆黑 誰解救我被困的心 無法掙脫的枷鎖 我彷彿無助的孤鳥 在長夜中徬徨 我尋找光亮 穿越的勇氣哪 (副歌 2) 遠離你的光害
北谷琉喜-恋残り(餘戀) 僕は君の隣に入れなくなったの 是啊 我不在妳身邊了 えなんか気にせず 泣き出しちゃったの 不在意別人的目光 哭了起來 その先には他の誰かの彼女になったの 是啊 妳成了別人的女朋友了 悔しいけど泣きたいけど 遅いよな 雖然很遺憾,雖然想哭但已經為時已晚了 大
Thumbnail
從回春丹出事被返送中之後才開始接觸他們歌。一開始只是單純喜歡他們旋律跟聲線,沒怎麼注意歌詞都在寫些什麼。 然而就在剛才,邊聽著「夢特別嬌」邊準備將電腦闔上之時,猛的注意到Spotify上沒有提供這首歌的歌詞,於是就心血來潮Google了一下,這才發現歌詞其實挺有趣的。大意應該是在講一位情場浪子
Thumbnail
我聽到後門有聲響。 我問了一聲"是誰?" 我起身,往聲響的地方走去。 出現了一名男子(亞洲人年輕人), 他經過我的家, 無視我的存在, 打算從二樓(反正不是一樓)窗戶離開。 但男子在窗口卡住了, 他明顯在躲避什麼人。 紗門已經脫落, 他為了扶住脫落的紗窗而動彈不得。
Thumbnail
我得要努力追逐夢 就如那風箏嚮往風 我想要擺脫這困窘 似小鹿逃離狼口中 即使我因夢想而痛 不希望任何人處碰 就算得和寂寞相擁 又跌落又再爬起 我想像夢是冰涼的甜筒 我把經歷存進甕 總有天能將它放入嘴中 我想像我是入繭的毛蟲 儘管我毛羽未豐 為了不能被人們玩弄 努力掙扎破繭展翅入空 我
Thumbnail
徵的就是你 🫵 超ㄅㄧㄤˋ 獎品搭配超瞎趴的四大主題,等你踹共啦!還有機會獲得經典的「偉士牌樂高」喔!馬上來參加本次的活動吧!
Thumbnail
隨著理財資訊的普及,越來越多台灣人不再將資產侷限於台股,而是將視野拓展到國際市場。特別是美國市場,其豐富的理財選擇,讓不少人開始思考將資金配置於海外市場的可能性。 然而,要參與美國市場並不只是盲目跟隨標的這麼簡單,而是需要策略和方式,尤其對新手而言,除了選股以外還會遇到語言、開戶流程、Ap
優里-ドライフラワー(乾燥花) 多分、私じゃなくていいね 我想、如果不是我的話就好了呢 余裕のない二人だったし 我們的感情是如此地緊張 気付けば喧嘩ばっかりしてさ 當我們回過神時也只是一直在吵著架 ごめんね 對不起 ずっと話そうと思ってた 長期以來我一直想說出口 きっと私たち合
Thumbnail
幫房間做了, 很久沒有去做得調頻, (因為友人的提醒, 才想起自己會做的事.) 以及設下保護好房間能量的結界, 心情上也漸漸獲得了平靜與安穩, 就去睡覺了, 然後夢境也開始做了很多清理夢, 一位女孩子帶著我逃離一個地方, 離開了那些人 我坐上了車, 跟其他人也一起, 天空出現
まつり-縋った恋に、サヨナラを(再見,毒愛) あの時の私はこの人しかいないんだと 那時的我 以為這個人是我唯一的存在 思っていたんだと ほら辺りを見れば 只要看著周圍 色んな人たちがいるよ自分が苦しむ前に 就能看到各種人 在自己陷入痛苦之前 逃げ出して その自己暗示を解いて 逃離並解
Thumbnail
원우/圓佑 (WONWOO) '휴지통 (Leftover)' 韓中歌詞/翻譯
まつむら かなう-幸せになるんだよ 君だけには幸せになってほしいから 我唯一的願望就是希望妳幸福 ここでさよならをすることに決めたんだ 所以決定就此與妳離別 夜道パジャマ姿で 夜晚的街道上妳穿著睡衣 「アイス溶けるよ」って小走りで 邊小跑步喊著「冰要融了啦」 愛おしい君が何度も夢に
Thumbnail
被你遺忘的笑容 困在冷颼颼的靈魂 迷失在無邊的漆黑 誰解救我被困的心 無法掙脫的枷鎖 我彷彿無助的孤鳥 在長夜中徬徨 我尋找光亮 穿越的勇氣哪 (副歌 2) 遠離你的光害
北谷琉喜-恋残り(餘戀) 僕は君の隣に入れなくなったの 是啊 我不在妳身邊了 えなんか気にせず 泣き出しちゃったの 不在意別人的目光 哭了起來 その先には他の誰かの彼女になったの 是啊 妳成了別人的女朋友了 悔しいけど泣きたいけど 遅いよな 雖然很遺憾,雖然想哭但已經為時已晚了 大
Thumbnail
從回春丹出事被返送中之後才開始接觸他們歌。一開始只是單純喜歡他們旋律跟聲線,沒怎麼注意歌詞都在寫些什麼。 然而就在剛才,邊聽著「夢特別嬌」邊準備將電腦闔上之時,猛的注意到Spotify上沒有提供這首歌的歌詞,於是就心血來潮Google了一下,這才發現歌詞其實挺有趣的。大意應該是在講一位情場浪子
Thumbnail
我聽到後門有聲響。 我問了一聲"是誰?" 我起身,往聲響的地方走去。 出現了一名男子(亞洲人年輕人), 他經過我的家, 無視我的存在, 打算從二樓(反正不是一樓)窗戶離開。 但男子在窗口卡住了, 他明顯在躲避什麼人。 紗門已經脫落, 他為了扶住脫落的紗窗而動彈不得。
Thumbnail
我得要努力追逐夢 就如那風箏嚮往風 我想要擺脫這困窘 似小鹿逃離狼口中 即使我因夢想而痛 不希望任何人處碰 就算得和寂寞相擁 又跌落又再爬起 我想像夢是冰涼的甜筒 我把經歷存進甕 總有天能將它放入嘴中 我想像我是入繭的毛蟲 儘管我毛羽未豐 為了不能被人們玩弄 努力掙扎破繭展翅入空 我