【日文慣用語】與「膝」有關的日本慣用語

閱讀時間約 1 分鐘


膝(ひざ)

雙腿發軟/軟弱無力
膝が笑う(ひざがわらう)

盤腿座
膝を組む(ひざをくむ)

盤腿座/隨便坐
膝を崩す(ひざをくずす)

雙膝跪下(賠罪/道歉)
膝を突く(ひざをつく)

正襟危坐/端座
膝を正す(ひざをただす)

感興趣
膝を進める(ひざをすすめる)

屈服
膝を屈する(ひざをくっする)

湊上前去(對某事感興趣)
膝を乗り出す(ひざをのりだす)

突然想起某事或表示欽佩時拍大腿
膝を叩く(ひざをたたく)

促膝交談/認真商討
膝を突き合わせる(ひざをつきあわせる)

【偶希都理】
名稱取自日文「おひとり」的中文音譯,意指一個人。
分享日文教學/電影筆記/閱讀筆記/環遊世界旅遊,
歡迎訂閱分享,一起探索生活。
【偶希都理 日文教學~方格子】
https://vocus.cc/ohitori_japanese/home
【偶希都理~痞客邦】
https://singletravelersu.pixnet.net/blog
【作者~廖慧淑(Su)】
譯者/作家/旅人
日文翻譯、口譯及寫作經歷超過20年。
透過自遊與工作之便環遊世界三大洋五大洲,
總計造訪過40國n座城市。
#偶希都理 #廖慧淑 #偶希都理日文教學
即將進入廣告,捲動後可繼續閱讀
為什麼會看到廣告
avatar-img
354會員
2.1K內容數
【偶希都理/廖慧淑(Su)】 旅人/譯者/獨身主義者,偶希都理名稱取自日文「おひとり」的中文音譯,意指一個人。 日文翻譯口譯、寫作,個人旅遊經歷超過20年。 透過自遊與工作之便,環遊世界三大洋五大洲, 造訪過40國n座城市,期望持續增加。 歡迎追蹤訂閱分享,一起加入探索生活。
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
偶希都理 的其他內容
肘 肘(ひじ) 用肘支住 肘をつく(ひじをつく) 神氣十足/逞威風 肘を張る(ひじをはる) 拒絕邀請/嚴厲拒絕 肘鉄砲を食わす(ひじでっぽうをくわす) 嚴厲拒絕/強烈拒絕 肘を食わせる(ひじをくわせる)
有信心/有實力 腕に覚えがある(うでにおぼえがある) 勁頭十足/不遺餘力 腕に縒りを掛ける(うでによりをかける) 大顯身手的好機會 腕の見せ所(うでのみせどころ) 竭盡全力 腕の限りを尽くす(うでのかぎりをつくす) 全靠自己/自食其力 腕一本(うでいっぽん)
袖手旁觀 腕を拱く(うでをこまぬく) 躍躍欲試/摩拳擦掌 腕を摩る(うでをさする) 施展才能/施展本領/露一手 腕を鳴らす(うでをならす) 發重誓時,為塗血而割腕出血 腕を引く(うでをひく) 竭盡全力 腕を限り(うでをかぎり) 被重用/受器重 腕を買われる(うでをかわれる)
顯示能力/露一手 腕を見せる(うでをみせる) 給予幫助/助一臂之力 腕を貸す(うでをかす) 試試本事 腕を試す(うでをためす) 齊心協力/互相合作 腕を組む(うでをくむ) 提高技術 腕を上げる(うでをあげる) 大顯身手/施展本領 腕を振るう(うでをふるう)
臂/上臂/前臂/腕力/本事 腕(うで) 有本事 腕がある(うでがある) 技術好/技術熟練 腕がいい (うでがいい) 躍躍欲試/摩拳擦掌 腕が鳴る(うでがなる) 技術提高/酒量增加 腕が上がる(うでがあがる) 水平下降 腕が落ちる(うでがおちる) 技術高超/厲害 腕が立つ(うでがたつ)
金盆洗手/改邪歸正 足を洗う(あしをあらう) 伸開腿/再走遠一點 足を伸ばす(あしをのばす) 特意前往 足を運ぶ(あしをはこぶ) 趁人之危/利用對方弱點 足元を見る(あしもとをみる):乘人之危 拖後腿/阻擾 足を引っ張る(あしをひっぱる) 交通中斷/車輛不通 足を奪われる(あしをうばわれる)
肘 肘(ひじ) 用肘支住 肘をつく(ひじをつく) 神氣十足/逞威風 肘を張る(ひじをはる) 拒絕邀請/嚴厲拒絕 肘鉄砲を食わす(ひじでっぽうをくわす) 嚴厲拒絕/強烈拒絕 肘を食わせる(ひじをくわせる)
有信心/有實力 腕に覚えがある(うでにおぼえがある) 勁頭十足/不遺餘力 腕に縒りを掛ける(うでによりをかける) 大顯身手的好機會 腕の見せ所(うでのみせどころ) 竭盡全力 腕の限りを尽くす(うでのかぎりをつくす) 全靠自己/自食其力 腕一本(うでいっぽん)
袖手旁觀 腕を拱く(うでをこまぬく) 躍躍欲試/摩拳擦掌 腕を摩る(うでをさする) 施展才能/施展本領/露一手 腕を鳴らす(うでをならす) 發重誓時,為塗血而割腕出血 腕を引く(うでをひく) 竭盡全力 腕を限り(うでをかぎり) 被重用/受器重 腕を買われる(うでをかわれる)
顯示能力/露一手 腕を見せる(うでをみせる) 給予幫助/助一臂之力 腕を貸す(うでをかす) 試試本事 腕を試す(うでをためす) 齊心協力/互相合作 腕を組む(うでをくむ) 提高技術 腕を上げる(うでをあげる) 大顯身手/施展本領 腕を振るう(うでをふるう)
臂/上臂/前臂/腕力/本事 腕(うで) 有本事 腕がある(うでがある) 技術好/技術熟練 腕がいい (うでがいい) 躍躍欲試/摩拳擦掌 腕が鳴る(うでがなる) 技術提高/酒量增加 腕が上がる(うでがあがる) 水平下降 腕が落ちる(うでがおちる) 技術高超/厲害 腕が立つ(うでがたつ)
金盆洗手/改邪歸正 足を洗う(あしをあらう) 伸開腿/再走遠一點 足を伸ばす(あしをのばす) 特意前往 足を運ぶ(あしをはこぶ) 趁人之危/利用對方弱點 足元を見る(あしもとをみる):乘人之危 拖後腿/阻擾 足を引っ張る(あしをひっぱる) 交通中斷/車輛不通 足を奪われる(あしをうばわれる)
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
讓座的日文是「席を譲ります」(せきをゆずります) 就算是初學者 看漢字就可以輕易猜出意思 但以下者5個片語 大家知道是甚麼意思嗎? 答案超乎你的想像! 1.席を蹴ります(せきをけります) 「蹴ります」這個動詞的意思是「踢」 但是「席を蹴ります」並不是踢椅子 而是憤而離場 2.
Thumbnail
會話課時和學生聊到小時候的回憶 有人提到被罰站的事情 「被罰站」日文該用哪個動詞? 以及甚麼動詞形態來表達呢? 首先 跟站立有關的動詞有2個 ①立ちます(たちます) ②立てます(たてます) 「立ちます」是自動詞 一般指人站起來的動作 「立てます」是他動詞 指把東西立起的動作
Thumbnail
當開始可以拿四腳走路時 每天起床要將膝蓋曲起來時 膝蓋內側都會很痛,於是都要忍一下做個10~15下左右的伸直、曲起來 這樣膝蓋內側就會不痛了 估計是右腿將近40天沒有實際出力踏地走動 所以除了肌肉急速變軟外而導致走路膝蓋有點無力🥲 所以建議,在醫生的建議下以及自己能承受的範圍內 一定
Thumbnail
今á日咱beh做夥來研究--ê是「脚手」,chit ê脚手siāng基本ê意思to̍h是脚kah手,像講:「久無作穡--ah,bē慣勢,做無jōa久,脚手to̍h痠kah beh害--去。」M̄-koh一般來講,咱teh講脚手lóng是leh講伊thòaⁿ--出-來ê意思khah chē,像脚手有t
Thumbnail
【「100歲也能行走自如」日本權威醫師教您正確使用足腰膝蓋,不動刀、不依賴藥物就能告別疼痛】保持正向思考,別再讓「老化」這個藉口影響對自己身體不夠重視的理由!書本並不厚卻仔細記載了很多實用方法,就連90多歲的老奶奶都在認真做,年輕的我們更加不能不重視。
Thumbnail
隨著年齡增長,加上我曾經不要命的打羽球,導致我的膝蓋常常在上下樓梯時發出喀喀聲,久站後更是酸痛不已,讓我不得不正視關節退化的問題。幸運的是,我遇到了久采膝之助膠原蛋白粉,讓我重新找回行動的自在! 起初,我只是抱著試試看的心態開始服用久采膝之助膠原蛋白粉,沒想到效果卻出乎意料的好!服用一段時間後,我
Thumbnail
在觀光日語,有時候會聽到「ここにおかけください」(請坐,尊敬語),也有「ここにお座りください」的說法,哪一種比較好呢?
Thumbnail
國中時期,在一次非常意外的情況下,我發現我的五根腳指頭是緊縮彎曲的,尤其是右腳特別嚴重——那時候,我還不知道這意味著甚麼? 在接下來的許多年,我陸陸續續發現我的某些身體姿勢,似乎有一些不太自然的地方,包括: 1.  坐在椅子上,我兩邊的肩膀會上拱、內縮,整
Thumbnail
以二十四式簡化太極拳來說,「野馬分鬃」與「摟膝拗步」是兩招能讓人熟悉步法與手腳配合的基礎招式,可以一走再走。之前,我已經寫過〈野馬分鬃〉為題的詩,此次,就以〈摟膝拗步〉為詩的名稱吧!
Thumbnail
因為夠鬆,所以夠緊──人間的情分大抵如此。
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
讓座的日文是「席を譲ります」(せきをゆずります) 就算是初學者 看漢字就可以輕易猜出意思 但以下者5個片語 大家知道是甚麼意思嗎? 答案超乎你的想像! 1.席を蹴ります(せきをけります) 「蹴ります」這個動詞的意思是「踢」 但是「席を蹴ります」並不是踢椅子 而是憤而離場 2.
Thumbnail
會話課時和學生聊到小時候的回憶 有人提到被罰站的事情 「被罰站」日文該用哪個動詞? 以及甚麼動詞形態來表達呢? 首先 跟站立有關的動詞有2個 ①立ちます(たちます) ②立てます(たてます) 「立ちます」是自動詞 一般指人站起來的動作 「立てます」是他動詞 指把東西立起的動作
Thumbnail
當開始可以拿四腳走路時 每天起床要將膝蓋曲起來時 膝蓋內側都會很痛,於是都要忍一下做個10~15下左右的伸直、曲起來 這樣膝蓋內側就會不痛了 估計是右腿將近40天沒有實際出力踏地走動 所以除了肌肉急速變軟外而導致走路膝蓋有點無力🥲 所以建議,在醫生的建議下以及自己能承受的範圍內 一定
Thumbnail
今á日咱beh做夥來研究--ê是「脚手」,chit ê脚手siāng基本ê意思to̍h是脚kah手,像講:「久無作穡--ah,bē慣勢,做無jōa久,脚手to̍h痠kah beh害--去。」M̄-koh一般來講,咱teh講脚手lóng是leh講伊thòaⁿ--出-來ê意思khah chē,像脚手有t
Thumbnail
【「100歲也能行走自如」日本權威醫師教您正確使用足腰膝蓋,不動刀、不依賴藥物就能告別疼痛】保持正向思考,別再讓「老化」這個藉口影響對自己身體不夠重視的理由!書本並不厚卻仔細記載了很多實用方法,就連90多歲的老奶奶都在認真做,年輕的我們更加不能不重視。
Thumbnail
隨著年齡增長,加上我曾經不要命的打羽球,導致我的膝蓋常常在上下樓梯時發出喀喀聲,久站後更是酸痛不已,讓我不得不正視關節退化的問題。幸運的是,我遇到了久采膝之助膠原蛋白粉,讓我重新找回行動的自在! 起初,我只是抱著試試看的心態開始服用久采膝之助膠原蛋白粉,沒想到效果卻出乎意料的好!服用一段時間後,我
Thumbnail
在觀光日語,有時候會聽到「ここにおかけください」(請坐,尊敬語),也有「ここにお座りください」的說法,哪一種比較好呢?
Thumbnail
國中時期,在一次非常意外的情況下,我發現我的五根腳指頭是緊縮彎曲的,尤其是右腳特別嚴重——那時候,我還不知道這意味著甚麼? 在接下來的許多年,我陸陸續續發現我的某些身體姿勢,似乎有一些不太自然的地方,包括: 1.  坐在椅子上,我兩邊的肩膀會上拱、內縮,整
Thumbnail
以二十四式簡化太極拳來說,「野馬分鬃」與「摟膝拗步」是兩招能讓人熟悉步法與手腳配合的基礎招式,可以一走再走。之前,我已經寫過〈野馬分鬃〉為題的詩,此次,就以〈摟膝拗步〉為詩的名稱吧!
Thumbnail
因為夠鬆,所以夠緊──人間的情分大抵如此。