2022-12-14|閱讀時間 ‧ 約 3 分鐘

日月神示-地卷-第八帖翻譯。

    第8帖
    祓ひせよと申してあることは何もかも借銭なしにする事ぞ。 曰:「驅邪吧」,但萬事都要控制在不要借錢的程度。
    借銭なしとはめぐりなくすることぞ。 沒有借錢指的就是去除外物的干擾。
    昔からの借銭は誰にもあるのざぞ。 從前以來的借錢,任誰都有。
    それはらってしまふまでは誰によらず苦しむのぞ。 在還完債之前,不論是誰都會受苦。
    人ばかりでないぞ。 不僅是人。
    家ばかりでないぞ。 不僅是家。
    国には国の借銭あるぞ。 國跟國之間也會借錢。
    世界中借銭なし、何しても大望(たいもう)であるぞ。 全世界沒有債務,不受時空環境限制,都是大同世界的想望。
    今度の世界中の戦は世界の借銭なしぞ。 這次的世界大戰就是全世界的債務清償。
    世界の大祓ひぞ。 世間的大淨化。
    神主お祓ひの祝詞(のりと)あげても何にもならんぞ。 就算神主(祭司)給你驅邪的咒文,也不會有任何改變。
    お祓ひ祝詞は宣るのぞ。 驅邪的咒文是用宣唱的。
    今の神主 宣ってないぞ。 現今的神主沒有在宣唱。
    口先ばかりぞ。 只有嘴上功夫。
    祝詞も抜けてゐるぞ。 祝詞也有缺漏。
    あなはち、しきまきや、くにつ罪、みな抜けて読んでゐるではないか、臣民の心にはきたなく映るであろうが、それは心の鏡くもってゐるからぞ。 畔放罪(將別人的田地割開,斷開田地的水源)、頻蒔罪(在別人播種完後,再播種,導致別人收穫不佳)、国津罪(近親相姦等與人有關的罪),大家不都跳過不念嗎? 臣民的心應該照起來蠻骯髒的吧,那是因為心的鏡子為浮雲所蔽。
    悪や学にだまされて肝心の祝詞まで骨抜きにしてゐるでないか、これでは世界はきよまらんぞ。 被邪惡以及科學騙了,就連最重要的祝詞都從自己基因中移除了吧,這樣的話,世界是不會清明的。
    祝詞はよむものではないぞ。 祝詞不是用讀的喔。
    神前で読めばそれでよいと思うてゐるが、それ丈では何にもならんぞ。 只要在神前讀就好,如果這樣想的話,那也不會有什麼改變。
    宣るのざぞ。 宣唱。
    いのるのざぞ。 祈禱。
    なりきるのざぞ。 與祝詞合而為一。
    とけきるのざぞ。 融合在一起。
    神主ばかりでないぞ。 不僅是神主。
    皆心得ておけよ。 大家都要放在心上。
    神のことは神主に、仏は坊主にと申してゐること根本の大間違ひぞ。 神的事交給神主,佛的事交給和尚,這是從根本上的大錯誤。
    附記: 這邊點出了一個蠻重要的概念,就是徒具形式完全沒有任何效用。 其實前面也有反覆提過,不過這次的力道好像更強烈了些。 還記得莊子裡面有一篇故事,發生在禮樂之邦魯國,記載了莊子與魯哀公的故事。莊子說: 魯國沒有什麼儒者,要是你頒布個殺頭令,宣布不懂儒家禮教者,卻穿著儒家服飾者一律殺頭。結果不出人意料,整個禮樂之邦只剩下一個人還穿著儒家服飾。印證了莊子的說法。 同樣的道理,大家都可以念祝詞,但只是嘴到眼到,而心沒有到,那還有什麼意義可言呢?

    分享至
    成為作者繼續創作的動力吧!
    明治到昭和時期,日本誕生了一本預言書,叫日月神示。 這本書的著書過程有些離奇,有點類似於筆仙附身所撰。為了拋磚引玉,以及後世更好的理解這部著作,我將以最快的速度翻譯。第20帖以前的翻譯可以在網路上找到,可以移駕至別地觀看。
    © 2024 vocus All rights reserved.