日語歌詞翻譯#7 相対性理論 - 三千万年

閱讀時間約 1 分鐘
專輯「シンクロニシティーン」(共時性)
三千萬年
原文歌詞

♩♪~♫♪~♬♪♩~♫~
早在三千萬年前 就愛上你了
在學藝大學的門口 搭上了電車
就快要放連假了 今晚正在準備嗎
把飯盒炊事用具 通通塞進登山包
東急鐵路沿線的燈光 照耀著夜空
畢業求職的旺季 才剛剛過去
下次的波灣戰爭 是第幾次了呢
在北出口的剪票口時 就徹底愛上你了
帶來潮濕氣味的雨水 灑落在窗外
這個世界的大家 彷彿被單色調覆蓋
坐在新幹線上時 夢見了你
沒有在擔心 並沒有擔心的說
早在三千萬年前 就愛上你了
剛在通勤快速鐵路 搭上了電車
就快要放連假了 今晚正在準備嗎
將三千萬左右 整個塞進登山包
那一抹飛機雲 像在描繪一幅畫似的
誰來把這個畫面 在旁邊標上色碼吧
坐在新幹線上時 夢見了你
沒有在擔心 並沒有擔心的說
♩♪~♫♪~♬♪♩~♫~

輕快的曲子有種在港口邊的公園踩著滑板前進的感覺
沒能在連假跟著對方一起去露營的自己 對這短暫的分離感到有點焦慮的小情歌
為什麼會看到廣告
avatar-img
2會員
52內容數
日記、日文歌翻譯等,隨意寫些自己有興趣的事物
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
Cikro的沙龍 的其他內容
專輯「シンクロニシティーン」(共時性) (戀愛是)百年戰爭 原文歌詞 ♩♪~♫♪~♬♪♩~♫~ 感覺好麻煩 這戀愛的三角形 一點跡象就能察覺對吧 過了8點後 搭著火車到辦公室6樓 去到坐櫃檯裝模作樣的女孩那 他的回應貌似頗體貼 但不知為何就是知道對吧 過於可疑 風馳電掣地到那傢伙的地方 終結這鬱悶的
專輯「ハイファイ新書」(高傳真新書) 文藝復興 原文歌詞 用文藝復興的方式來數123 偶數奇數是好朋友 用文藝復興的方式來算快樂的數學 變數質數是熟人 用文藝復興的方式來算好玩的數學 實數虛數暴躁了起來 用文藝復興的方式來算危險的數學 小數點以下四捨五入 世界經濟是X Y Z 三角函數很拿手 世界經
專輯「ハイファイ新書」(高傳真新書) 心情愉快的職員 原文歌詞 眼鏡並非臉的一部分 你並非我的全部 僅是戀愛了並非就是少女 僅是坦率並非就是好孩子 對每天的生活感到疲憊嗎 最近變得一成不變不是嗎 僅有漂亮並非就是美女 僅有溫柔的戀愛很痛苦 爽朗的Sun shine 認真的職員 放心的公務員 半夜也在
專輯「ハイファイ新書」(高傳真新書) 品川Number (車牌,Number plate的簡稱) 原文歌詞 車牌掛的是品川Number 是超帥氣的東京Number 和你在港口說Bye Bye~Bye Bye~ 我是仲夏的Diver (潛水者) 夢想著稱霸世界七海 對你說著送別的Bye Bye~Bye
專輯「ハイファイ新書」(高傳真新書) 四角革命 原文歌詞 25世紀出生的你 被時空警察追著跑 22世紀出生的我 看著電視喝了口咖啡 在22世紀幻想著的我 翹了課走上街道 從25世紀逃跑了的你 把電話號碼偷偷告訴了我 四角角角革命前晚的 一段悠長長長的浪漫時光 在鄰近近近的開戰前晚 車隊隊隊向著這裡行
專輯「ハイファイ新書」(高傳真新書) 東電(東京電視台略稱) 立馬轉到東電 若拿著遙控器了話 閃爍的全彩畫面從映像管浮現 節目就這樣開著 一旦就這樣開著了話 就會被電視中週三的無聊節目給占滿 想傳遞的話是 I LOVE YOU 脫口而出的是I WANT YOU 甜蜜的情話是I LOVE YOU 想對
專輯「シンクロニシティーン」(共時性) (戀愛是)百年戰爭 原文歌詞 ♩♪~♫♪~♬♪♩~♫~ 感覺好麻煩 這戀愛的三角形 一點跡象就能察覺對吧 過了8點後 搭著火車到辦公室6樓 去到坐櫃檯裝模作樣的女孩那 他的回應貌似頗體貼 但不知為何就是知道對吧 過於可疑 風馳電掣地到那傢伙的地方 終結這鬱悶的
專輯「ハイファイ新書」(高傳真新書) 文藝復興 原文歌詞 用文藝復興的方式來數123 偶數奇數是好朋友 用文藝復興的方式來算快樂的數學 變數質數是熟人 用文藝復興的方式來算好玩的數學 實數虛數暴躁了起來 用文藝復興的方式來算危險的數學 小數點以下四捨五入 世界經濟是X Y Z 三角函數很拿手 世界經
專輯「ハイファイ新書」(高傳真新書) 心情愉快的職員 原文歌詞 眼鏡並非臉的一部分 你並非我的全部 僅是戀愛了並非就是少女 僅是坦率並非就是好孩子 對每天的生活感到疲憊嗎 最近變得一成不變不是嗎 僅有漂亮並非就是美女 僅有溫柔的戀愛很痛苦 爽朗的Sun shine 認真的職員 放心的公務員 半夜也在
專輯「ハイファイ新書」(高傳真新書) 品川Number (車牌,Number plate的簡稱) 原文歌詞 車牌掛的是品川Number 是超帥氣的東京Number 和你在港口說Bye Bye~Bye Bye~ 我是仲夏的Diver (潛水者) 夢想著稱霸世界七海 對你說著送別的Bye Bye~Bye
專輯「ハイファイ新書」(高傳真新書) 四角革命 原文歌詞 25世紀出生的你 被時空警察追著跑 22世紀出生的我 看著電視喝了口咖啡 在22世紀幻想著的我 翹了課走上街道 從25世紀逃跑了的你 把電話號碼偷偷告訴了我 四角角角革命前晚的 一段悠長長長的浪漫時光 在鄰近近近的開戰前晚 車隊隊隊向著這裡行
專輯「ハイファイ新書」(高傳真新書) 東電(東京電視台略稱) 立馬轉到東電 若拿著遙控器了話 閃爍的全彩畫面從映像管浮現 節目就這樣開著 一旦就這樣開著了話 就會被電視中週三的無聊節目給占滿 想傳遞的話是 I LOVE YOU 脫口而出的是I WANT YOU 甜蜜的情話是I LOVE YOU 想對
你可能也想看
Google News 追蹤
ユイカ-序章 何気なく撮り始めた 不經意間開始拍攝的 今日までのカウントダウン 直至今日的倒數 「誰が編集すんのさ!」 討論著「誰要來負責剪輯啊」的日子 って話した日々が懐かしいね 真是令人懷念啊 前髪を直そうとして 每次打算整理瀏海 カメラを開くたびに 而打開相機時 す
Thumbnail
這篇是在火車上發想的.當時要北上,坐在位置上.一對年輕情侶走過來,女生坐在我的右手邊位置.男生站在我前面,兩個人時不時用食指觸碰,摸摸小手,然後害羞的笑著.頻率約一分鐘三次以上,一整個尷尬癌發作. 真的,「只要你不尷尬,尷尬的就是別人。」
出自タイムマシンに乗れない僕たち(無法搭上時光機的我們) 第一篇小短篇 コードネームは保留(保留匿名代碼) 星と星みたいに遠い。 けれどもお互いがそこにいると知っていれば、それで十分だ。 こんなふうに時々交信できたら、なおいい。 像星星一樣遙遠。 即便如此,只要知道彼此身在何處,
音田雅則-幸せ 海まで走った思い出も 在海邊奔跑的回憶也好 手を繋いで歩いた道も 手牽手一起走過的路也好 この歌に乗せたら 寄託於這首歌之中 ただ幸せだった 幸福是如此純粹 君がいた世界に生まれてよかったよ 多幸運可以再有你的世界誕生 出会ってくれて本当に 與你相遇 我很感激
Thumbnail
https://www.youtube.com/watch?v=pqB98xQFxn4《鈴芽之旅》是新海誠「災難三部曲」最終章, 這次把焦點放在 311 地震後, 人民經歷創傷後的自我療癒、與過去和解的主題。 在某個moment,最先浮現的一句歌詞是「門的另一端,存著所有的時間」。
Thumbnail
臺灣人不說「北漂」,他們會用更多正向性的夢幻字眼,形容那些奔赴台北大都會的年輕人。 是啊,所以他們後來到底是怎麼走散的呢? 在只是個不紅的綜藝咖時,有回在捷運上,她習慣性戴著耳機,耳邊傳來懷舊女郎 的纏綿曲目,讓她一時鬼迷心竅地想起這個問題,忍不住摀著口罩染濕眼眶。
詩集 不去看,不去聽,不去寫,不承認,都那麼難 日光借了一段時間,投入葉底,風也借一小段,讓蒲公英跑,看看誰先跑成銀河 跨越年紀的藩籬,像是坐了多拉A夢的時光機般的到來,不用說,就知道是你
日本電車的走行音 好像陪伴我的雙親 伴我度過旅行時刻 能找到內心的平靜 承載上班族的理想 擁抱小學生的夢想 在每天繁忙日子裡 希望存留心靈家鄉 車內瞭望的美好景色 讓我淡忘心中的苦澀 只願一切痛苦都褪色 找到屬於自己的快樂 第一次創作,也不知道行不行,各位手下留情,鞭小
Thumbnail
あのね君と出会ったこと 那個啊 跟你相遇時的事 今でもずっと覚えているけど 我至今仍記得 でもね、それはずっと先の未来の話を 横で見てるみたいなの 但那就像旁觀著遙遠未來那樣 もしも君の願い一つ叶うとする 如果你的願望實現了一個 未来変えるとする 就等於把未來做了些改變 いや、あのね
ユイカ-序章 何気なく撮り始めた 不經意間開始拍攝的 今日までのカウントダウン 直至今日的倒數 「誰が編集すんのさ!」 討論著「誰要來負責剪輯啊」的日子 って話した日々が懐かしいね 真是令人懷念啊 前髪を直そうとして 每次打算整理瀏海 カメラを開くたびに 而打開相機時 す
Thumbnail
這篇是在火車上發想的.當時要北上,坐在位置上.一對年輕情侶走過來,女生坐在我的右手邊位置.男生站在我前面,兩個人時不時用食指觸碰,摸摸小手,然後害羞的笑著.頻率約一分鐘三次以上,一整個尷尬癌發作. 真的,「只要你不尷尬,尷尬的就是別人。」
出自タイムマシンに乗れない僕たち(無法搭上時光機的我們) 第一篇小短篇 コードネームは保留(保留匿名代碼) 星と星みたいに遠い。 けれどもお互いがそこにいると知っていれば、それで十分だ。 こんなふうに時々交信できたら、なおいい。 像星星一樣遙遠。 即便如此,只要知道彼此身在何處,
音田雅則-幸せ 海まで走った思い出も 在海邊奔跑的回憶也好 手を繋いで歩いた道も 手牽手一起走過的路也好 この歌に乗せたら 寄託於這首歌之中 ただ幸せだった 幸福是如此純粹 君がいた世界に生まれてよかったよ 多幸運可以再有你的世界誕生 出会ってくれて本当に 與你相遇 我很感激
Thumbnail
https://www.youtube.com/watch?v=pqB98xQFxn4《鈴芽之旅》是新海誠「災難三部曲」最終章, 這次把焦點放在 311 地震後, 人民經歷創傷後的自我療癒、與過去和解的主題。 在某個moment,最先浮現的一句歌詞是「門的另一端,存著所有的時間」。
Thumbnail
臺灣人不說「北漂」,他們會用更多正向性的夢幻字眼,形容那些奔赴台北大都會的年輕人。 是啊,所以他們後來到底是怎麼走散的呢? 在只是個不紅的綜藝咖時,有回在捷運上,她習慣性戴著耳機,耳邊傳來懷舊女郎 的纏綿曲目,讓她一時鬼迷心竅地想起這個問題,忍不住摀著口罩染濕眼眶。
詩集 不去看,不去聽,不去寫,不承認,都那麼難 日光借了一段時間,投入葉底,風也借一小段,讓蒲公英跑,看看誰先跑成銀河 跨越年紀的藩籬,像是坐了多拉A夢的時光機般的到來,不用說,就知道是你
日本電車的走行音 好像陪伴我的雙親 伴我度過旅行時刻 能找到內心的平靜 承載上班族的理想 擁抱小學生的夢想 在每天繁忙日子裡 希望存留心靈家鄉 車內瞭望的美好景色 讓我淡忘心中的苦澀 只願一切痛苦都褪色 找到屬於自己的快樂 第一次創作,也不知道行不行,各位手下留情,鞭小
Thumbnail
あのね君と出会ったこと 那個啊 跟你相遇時的事 今でもずっと覚えているけど 我至今仍記得 でもね、それはずっと先の未来の話を 横で見てるみたいなの 但那就像旁觀著遙遠未來那樣 もしも君の願い一つ叶うとする 如果你的願望實現了一個 未来変えるとする 就等於把未來做了些改變 いや、あのね