2023-01-16|閱讀時間 ‧ 約 2 分鐘

現代日語中有時會看到的古語用法-其一

眠れる獅子
眠れる獅子
動詞已然形+る+N Q:日劇「Dr. 倫太郎」的開頭都有一句「これは迷える子羊達を救う精神科医の話である」。請問這裡的「 迷える 」是什麼意思與用法?如果可以的話,請舉例說明。
A:這是古語完了助動詞「り」殘留在現代日語當中的用法,常見於文學性的描寫當中,屬於文章語的用法。
「る」是「り」的連體形,前接動詞已然形。
寫成公式則是→動詞已然形+る+N
而現代日文當中所看到的用法,基本上都是「狀態存續」的用法,也就是等於「Vている」的用法。
個人覺得常見的例子如下:
迷える子羊達=迷っている子羊達→迷途中的羔羊
眠れる獅子=眠ってる獅子→沉睡中的獅子
病める社会=病んでいる社会→病態的社會
輝ける日々=輝いていた日々→光輝的歲月
怒れる十二人の男=怒っている十二人の男→十二怒漢(電影)
彷徨える魂=彷徨っている魂→迷失的靈魂
生けるしかばね=生きているしかばね→活死人 驕れる者久しからず=驕っている者は久しくない→驕者必敗不長久(平家物語)
健やかなるときも、病める(=病んでいる)ときも、喜びのときも、悲しみのときも、富める(=富んでいる)ときも、貧しいときも、これを愛し、これを敬い、これを慰め、これを助け、その命ある限り、真心を尽くすことを誓いますか?→你願意發誓不論是健康、是疾病、是歡喜、是悲傷、是富有、是貧窮,只要是活著的一天,都將盡全力真心地愛她、尊敬她、安慰她和幫助她嗎?(結婚誓詞)
これは迷える子羊達を救う精神科医の話である。這是一個拯救迷途羔羊的精神科醫師的故事。 PS:圖檔取自「パブリックドメインQ」網站。 https://publicdomainq.net/lion-animal-sleep-0048911/
分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容

作者的相關文章

王秋陽老師的日語教室的沙龍 的其他內容

你可能也想看

發表回應

成為會員 後即可發表留言
© 2024 vocus All rights reserved.