【編譯 新聞】 《巧克力冒險工廠》作者的作品要被改寫重新出版?

閱讀時間約 1 分鐘

新聞摘要

羅德達爾(Roald Dahl,1916-1990)是著名的兒童文學作家,知名作品包含:《巧克力冒險工廠》、《瑪蒂達》(Matilda)等,但這些童書也有很多爭議,包含厭女及種族歧視一直受人詬病,他的家人曾於2020年,為了他書中的反猶太情結公開道歉。

最近原著出版社Puffin 找來一群有敏感度的讀者,把Roald Dahl的書全部看過一遍,找出不太妥當的地方重新改寫,但Philip Pullman認為,就算改寫重新出版,以前那些書早就翻譯成68國文字,已經在全世界的學校、圖書館、書店等地方流傳,「它們還是好好地被放在原地,你能拿這些書怎麼辦?」最好的方法,就是鼓勵讀者讀其他優秀作者的書,雖然Roald Dahl的書不會一夕之間消失,也還是能慢慢自然遭到淘汰。

其實Roald Dahl這些書在重印的過程中,早就刪減了很多有問題的字詞,大多是歧視女性、肥胖、種族的內容。這些改寫反而遭到另一派作家的反彈,認為這些「審查制度極度荒謬」,有多個作家支持保留Roald Dahl 的原創內容,聲稱他雖然非十全十美,但他作品的創意和價值也不會因此有所減損。

出版社目前還未針對這些做回應。

新聞出處

圖片來源:the Guardian

~~~~~~~廣告時間~~~~~~~

翻譯資歷近10年的我,最近開設了臉書的粉絲專頁,裡面收錄了所有與翻譯相關的討論與譯文,歡迎舊雨新知按讚追蹤:

翻譯人森的滋味

如果喜歡文章內容,歡迎贊助支持我的寫作。
為什麼會看到廣告
avatar-img
102會員
386內容數
除了翻譯之外,這裡也是抒發烘焙、時事、戲劇、書、自然環境、信仰等想法的天地。
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
每個時期,到書店以及圖書館探尋的書籍主題略有不同。 小蘿蔔頭的時候,喜歡奇幻故事,無論是歐洲童話或者中國怪談。 「來吧~來吧,更多怪誕且神祕的故事,快進來夢裡面吧。」 隨著鬼怪作亂,或者精靈調皮搗蛋,氣氛如何詭譎,情節如何荒誕。 心裡對世界的想像更加繽紛豐富。
Thumbnail
繪畫界的魯夫 文/喵喵書評專欄作家雞蛋哥O'Neal 讀完會想珍藏的童心繪本 備受國際肯定的作家念廣又出新書了。 過往繪本曾獲選「義大利波隆那兒童書展」, 被出版社提報「金典獎」、「金鼎獎」、「墨西哥瓜達拉哈拉書展」, 可說是比賽高手、繪畫界的魯夫(作者以熱血聞名)。 這部
Thumbnail
《誤讀童話》 ✍️作者:宋文里 語言:繁體中文 📚出版社:楓樹林出版社 出版日期:2024/04/26 📝閱讀記錄: 這本書同樣是看了IG大神的書評分享而選讀的,結果驚為天人🤣,因為很顛覆「童話」,擴大整個頭腦的想像,這是給成人看的童話故事,也是讓我們擴充閱讀想像的好書。
Thumbnail
備受國際肯定的作家念廣又出新書了。 過往繪本曾獲選「義大利波隆那兒童書展」, 被出版社提報「金典獎」、「金鼎獎」、「墨西哥瓜達拉哈拉書展」, 可說是比賽高手、繪畫界的魯夫(作者以熱血聞名)。   這部第七本繪本是他獻給愛妻的著作, 主角設定以「女力」為出發點。 聽聞女神提出蛋糕挑戰,
Thumbnail
這個故事與羅德.達爾收錄於成人短篇小說集《啊,美妙神秘的生命》一書中的〈世界冠軍〉基本上是同一個故事,只是一個面向小孩,一個取悅的是大人。而作家預設並期望的讀者,是文本呈現而經作者建構的讀者形象,稱為「隱含讀者」(implied reade)。那麼,同一個故事作為兒童版與成人版,它們有何異同呢?
Thumbnail
童書,國語日報、大石國際、Dover Publications,適合10~12歲以上,是路易斯.卡洛爾(Lewis Carroll)的愛麗絲繪本系列,整體評分:★★★☆☆
謝謝各位讀者,閱讀我的小說:來自凡人的逆襲 我鑒於原小說的名稱:來自凡人的逆襲 太過於常見且無吸睛的感覺。於是將小說改稱一個新的名稱。這是經過我精心考量,決定將原本的《來自凡人的逆襲》更名為《以凡人之意,行斷路》。這個新名稱更有韻味,也更能夠展現出作品的魅力和深度。 《以凡人之意,
的確,真正的閱讀是重讀,真正的書寫亦是重寫。必然是複讀與複寫,在無數的「已發生」上行跡,且終會無數次地,被往後的所覆蓋。於是在此,由書中一再出現的關鍵詞語之一,「現代」或「現代性」,召喚起波特萊爾,這位無非對「現代性」最有洞見的靈魂之一:「你的腦袋有無以數計的念頭、影像與情緒,一層層地堆疊其上,溫緩
Thumbnail
最近嵐嵐遇到一個功課:請改編童話故事。 然後嵐嵐就把自己腦袋離很久遠的童話故事一個一個都拉回來。 賣火柴的小女孩、白雪公主、睡美人、三之小豬等等。 然後自己再去上網查資料,才驚訝地發現「原來故事都不是同一個作者寫出來的。」 安徒生與格林童話佔了絕大多數。 自己有查資料才發現到原來自己以為知
Thumbnail
台灣啟航:跨領域的解讀與對話;對於文學創作的新認識
Thumbnail
每個時期,到書店以及圖書館探尋的書籍主題略有不同。 小蘿蔔頭的時候,喜歡奇幻故事,無論是歐洲童話或者中國怪談。 「來吧~來吧,更多怪誕且神祕的故事,快進來夢裡面吧。」 隨著鬼怪作亂,或者精靈調皮搗蛋,氣氛如何詭譎,情節如何荒誕。 心裡對世界的想像更加繽紛豐富。
Thumbnail
繪畫界的魯夫 文/喵喵書評專欄作家雞蛋哥O'Neal 讀完會想珍藏的童心繪本 備受國際肯定的作家念廣又出新書了。 過往繪本曾獲選「義大利波隆那兒童書展」, 被出版社提報「金典獎」、「金鼎獎」、「墨西哥瓜達拉哈拉書展」, 可說是比賽高手、繪畫界的魯夫(作者以熱血聞名)。 這部
Thumbnail
《誤讀童話》 ✍️作者:宋文里 語言:繁體中文 📚出版社:楓樹林出版社 出版日期:2024/04/26 📝閱讀記錄: 這本書同樣是看了IG大神的書評分享而選讀的,結果驚為天人🤣,因為很顛覆「童話」,擴大整個頭腦的想像,這是給成人看的童話故事,也是讓我們擴充閱讀想像的好書。
Thumbnail
備受國際肯定的作家念廣又出新書了。 過往繪本曾獲選「義大利波隆那兒童書展」, 被出版社提報「金典獎」、「金鼎獎」、「墨西哥瓜達拉哈拉書展」, 可說是比賽高手、繪畫界的魯夫(作者以熱血聞名)。   這部第七本繪本是他獻給愛妻的著作, 主角設定以「女力」為出發點。 聽聞女神提出蛋糕挑戰,
Thumbnail
這個故事與羅德.達爾收錄於成人短篇小說集《啊,美妙神秘的生命》一書中的〈世界冠軍〉基本上是同一個故事,只是一個面向小孩,一個取悅的是大人。而作家預設並期望的讀者,是文本呈現而經作者建構的讀者形象,稱為「隱含讀者」(implied reade)。那麼,同一個故事作為兒童版與成人版,它們有何異同呢?
Thumbnail
童書,國語日報、大石國際、Dover Publications,適合10~12歲以上,是路易斯.卡洛爾(Lewis Carroll)的愛麗絲繪本系列,整體評分:★★★☆☆
謝謝各位讀者,閱讀我的小說:來自凡人的逆襲 我鑒於原小說的名稱:來自凡人的逆襲 太過於常見且無吸睛的感覺。於是將小說改稱一個新的名稱。這是經過我精心考量,決定將原本的《來自凡人的逆襲》更名為《以凡人之意,行斷路》。這個新名稱更有韻味,也更能夠展現出作品的魅力和深度。 《以凡人之意,
的確,真正的閱讀是重讀,真正的書寫亦是重寫。必然是複讀與複寫,在無數的「已發生」上行跡,且終會無數次地,被往後的所覆蓋。於是在此,由書中一再出現的關鍵詞語之一,「現代」或「現代性」,召喚起波特萊爾,這位無非對「現代性」最有洞見的靈魂之一:「你的腦袋有無以數計的念頭、影像與情緒,一層層地堆疊其上,溫緩
Thumbnail
最近嵐嵐遇到一個功課:請改編童話故事。 然後嵐嵐就把自己腦袋離很久遠的童話故事一個一個都拉回來。 賣火柴的小女孩、白雪公主、睡美人、三之小豬等等。 然後自己再去上網查資料,才驚訝地發現「原來故事都不是同一個作者寫出來的。」 安徒生與格林童話佔了絕大多數。 自己有查資料才發現到原來自己以為知
Thumbnail
台灣啟航:跨領域的解讀與對話;對於文學創作的新認識