2011-05-17|閱讀時間 ‧ 約 3 分鐘

空中抓鬼。



    這個故事也是蠻白癡的;
    同樣出自《經律異相》:

    「山中有一佛圖。有一別房,中有惡鬼,喜來惱人。諸僧捨去。有客僧來,維那處分令住此房,而語之言:『此房有鬼戲來惱人。』客僧自以持戒力故,答言:『小鬼何所能為,我能伏之。』即入房住。」

    大意是,山中有一寺,其中某間僧房鬧鬼。
    外地來了一位僧人A,
    主持寺務的師父就安排他去住在那裡;
    A說:沒關係,我有持戒之力,不怕鬼。

    「日將欲暮,更有僧來求覓住處。維那亦令在此房住,亦語有鬼。其人亦言:『我當伏之。』」

    接著又來了外地僧B,
    師父也安排他住鬼屋。
    B也說,沒事,我能鎮伏鬼。

    「時先入者,閉戶端坐待鬼不來。後來者,夜打門求入。先入者謂為是鬼,不為開戶。後者極力打門。在內道人以力拒之。外者得勝,排門得入。內者打之,外者亦極力熟打。至明旦相見,乃是故舊同學。道人各相愧謝。眾人雲集笑而怪之。」

    A等了半天,鬼沒來。
    B敲門要進房,A以為真的是鬼來了,不開門;
    B也以為裡面是鬼,用力推門。
    終於,B闖進房了,
    一片黑暗中,A出力打鬼,B也出力打鬼,
    直到天亮,才知道原來是認識的同學。
    這件事變成眾僧的笑談。

    看完這個故事,
    我先是想了一下:它是要說明什麼呢?
    也許,是維那師父知道這兩個人自恃持戒精嚴,生驕慢心,
    所以故意整他們,
    要他們反省吧?

    然後找到原出處《大智度論》,
    原來下面的小結論是:

    「眾生亦如是,五眾無我、無人,空取相致鬥諍;若支解在地,但有骨肉,無人、無我。是故菩薩語眾生言:
    『汝莫於根本空中鬥諍作罪,鬥諍故,人身尚不可得,何況值佛!』」

    原來是講無我啊。
    眾生無我,所以彼此爭論,只是「空中鬥諍」,
    就像是不存在的鬼打不存在的鬼一樣。

    不過,話說回來,
    《經律異相》的編者故意把結論刪掉了,
    這又是為什麼呢?

    ××××××

    昨天拼了命,把本學期剩下幾次的通識課PPT做完了。
    終於、終於,
    通識真是害人不淺啊!

    我常常也覺得,
    整天做這些,好像在空中抓鬼一樣,
    「若支解在地,但有骨肉,無人、無我。」
    其實什麼都沒有,
    真是很無言。


    分享至
    成為作者繼續創作的動力吧!
    rubo's blog 無名2006.6.4~隨意窩2013.9.2~方格子2023.5.1
    從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容

    發表回應

    成為會員 後即可發表留言
    © 2024 vocus All rights reserved.