「お店の前にはたくさん自転車が並んでいます。このクロアウバイクで都内を巡ります。」
「這家店前停著許多自行車。準備騎這個公路車在東京都內遊覽。」
こちらは東京・中央区にあるサイクリングツアーの会社、そこには多くの外国人観光客の姿が。
這邊是東京中央區的自行車旅遊公司,有許多外國人的身影。
「私はカナダ人です」
「オランダから来ました」
「東京は自転車を走るのに、もってこいじゃないかと。」
「我是加拿大人。」
「我從荷蘭來的。」
「東京很適合騎自行車,不是嗎?」
バスや電車よりも様々な東京の景色を体感できると、今サイクリングツアーが外国人観光客に大人気なんです。
與巴士和電車相比,能更好的體驗各式各樣的東京景色,現在自行車旅遊在外國觀光客中很受歡迎。
そこで私も参加させてもらいました。自転車とヘルメットはレンタルして、手ぶらで参加できるのも魅力の一つ。
「完璧。」
我也參加了。自行車和安全帽都可以借,空手就能參加也是魅力之一。
「完美。」
午前9時に出発し、3時間ほどで江東区深川エリアを走ります。様々な時代を体験できる見所が4つあるそうですよ。
早上九點出發,約三小時的行程會騎在江東區深川一帶。有4個能體驗不同時代的觀光景點。
最初に見えてきたのは
「隅田川だ。」
最先能看到的是
「隅田川」
いずれの横を走り抜けると、涼しげな気分。
「気持ちいいですね。」
經過這些地方的旁邊,涼爽的感覺。
「真是舒服啊。」
見どころその1、昭和初期に架けられた清洲橋を渡ります。優美な曲線が印象的で、国の重要文化財に指定された貴重な橋を自転車で走り抜けます。
「最高。」
看點之一,我們將穿過昭和初期建造的清洲橋。優美的曲線令人印象深刻,是被指定為國家重要文化財的珍貴橋樑。我們會騎自行車穿越它。
「太棒了。」
清洲橋を渡ってすぐのところにあるのが見所その2、緑豊かな下町のオアシス、清澄庭園。
「うわぁーすごくきれいですね。」
穿過清洲橋馬上就能看到第二的值得一看的地方,綠意盎然的城市綠洲ー清澄庭園。
「哇~好漂亮啊。」
ここは明治時代に三菱の創業者、岩崎弥太郎が造園した庭園。東京都の名勝に指定されている。趣のある日本庭園を味わいました。
「ステキ。」
這是明治時代的三菱創始人 岩崎弥太郎所打造的庭園,被指定為東京都的名勝。我們品味了這座充滿魅力的日式庭園。
「太棒了。」
続いては、清澄庭園から自転車でわずか5分。見どころその3、江東区深川江戸資料館。
「えっ!タイムスリップしたみたい!すごい!」
接著,從清澄庭園騎腳踏車只需五分鐘。第三個值得一看的地方是江東區深川江戶資料館。
「啊!好像時光倒流了一樣!太厲害了!」
こちらは江戸時代の深川の街並みを実物大で再現した、体験型の資料館。当時の人々の暮らしが忠実に再現されているんです。お米屋さんの展示の中には当時使われていた精米機が。
這裡是實物大小重現了江戶時代深川街道的體驗型資料館。當時的人們生活被忠實地再現出來。在米店的展示中,還展示了當時使用的精米機。
歩い穴の中に玄米を入れて、精米にしていたそうです。こうした体験ができる場所を意識してツアーに組み込んでいると言います。
在坑裡放入糙米就能做成白米。特意將這樣的體驗納入旅遊行程中。
今回自転車で走った距離はおよそ10km。短時間でその土地の歴史や町の風景を肌で感じられるのも魅力です。
這次騎自行車的距離大約是10公里。能夠在短時間內感受該地區的歷史和城市風景,這也是其吸引之處。
最後は江戸時代より信仰されてきた深川不動堂。たった3時間で深川を満喫できました。他にも様々な東京観光ツアーが行われていて、外国人観光客のリピーターも多いそうです。
最後是從江戶時代的信仰 深川不動堂。僅僅三小時,我們就完全享受了深川的風情。除此之外,還有各種不同的東京觀光旅遊活動,據說外國觀光客的再訪率也相當高。
続いては
「皇居の前の通りは自転車専用の道路になっています。」
接著是
「皇居前的道路已經變成了專用自行車道。」
実は、毎週の日曜日の午前から午後4時まで、皇居の前を通る内堀通りが歩行者天国ならぬ自転車天国になっているんです。
事實上,每個星期日的早上到下午4點,皇居前的內堀通不是行人專用,而是成為了自行車專用。
「普段道路怖いので、思いっきり走れるのは嬉しい。」
「安全というか。」
「楽しかった。」
「平常在道路上騎車感到害怕,所以能盡情地騎很開心。」
「安全吧。」
「很有趣。」
安全に東京のど真ん中を自転車で楽しむ、皆さんも体験してみてはいかがでしょうか。
安全地在東京市中心享受自行車的樂趣,大家也不妨試試看吧。