近日看完了【花子とアン】(花子與安妮),
原本沒什麼特別的心得,但意外在之後心裡仍是有些觸發,
在自認為與【カーネーション】(中譯:糸子的洋裝店)中的女主角有些相似之處,
於是也順便把遲了兩年的心得(喇塞) 文補上吧!
よく似てた人生
兩部都是以真實人物改編的NHK晨間劇,
出生時代相仿的兩位主角,
都是家中長女,都有個大和撫子般溫柔體貼、善解人意的母親,
也有傾心傾力、就是要栽培女兒成為人中龍鳳的好父親,
兩人在貧窮的童年時期接觸了與西洋相關的物件,
【糸子的洋裝店】的糸子在外婆家看到了洋裝(ドレス),從此心醉於洋裝。
【花子與女妮】的安東花(後嫁人改名為村岡花子 )喜歡看書,
若是進入一般學校,可能也只會是日本文學家,
然而,她的父親四處奔走,讓她以受助生的身份就讀了西洋教會學校,
讓她開始學習了英文,(即使她最一開始很討厭英文)
孜孜不倦的愛書本性,促使她飽讀西方文學,
進而嘗試了用老嫗能解的文字翻譯給孩子們。
残酷な戦争
影響兩個主角的事業最大的事件莫過於是第二次世界大戰,崇尚西洋的人就是賣國賊、非國民。
個性直衝,但處世圓滑的糸子只好暫停了洋裝事業,
為了保住父親生前買的裁縫機,還接下了軍事用衣料生意。
另一方,花子和其丈夫只能放棄文創事業,
丈夫和妹婿去了軍工廠工作,
花子甚至不願向孩子報導戰爭新聞,而辭去了播音員一職,
愛書的花子有個書房,在空襲時被弄得殘破不堪,
甚至還一度被激進愛國份子要求燒掉洋書,
然而,花子有個夢想,就是將老師贈予的Anne of Green Gable翻譯出書,
不管有幾次空襲逃難時,一手牽著女兒的手,
另一手即是抱著Anne of Green Gable的原文書及字典逃難。
近期的晨間劇,都有顯著的反戰思維,
兩位主角對於戰爭的厭惡,些許是因為戰爭逼迫她們隱藏她們的喜好,
讓她們缺乏發揮的天空
然而,即使很輕描淡寫,
在軍國主義的思維之下,她們的反戰聲音只能暗自吞下,
以免受到更多的責難、街鄰的霸凌。
偽善者?
也許兩位主角都有熱心積極、樂觀向上的好個性,
遇到困難,除了自己的努力之外,還有優於他人的好運氣,
來幫助她們克服一切。
然而,並非熱心助人,別人都要領情。
戰爭時期,糸子想要幫助有戰爭創傷的好友,
然而卻造成反效果,被好友的母親狠狠教訓一頓。
花子的小妹因為北海道的生活艱辛,逃來東京投靠時,
也是一度不能接受姐姐的好意。
因為沒吃過那樣的苦,所以才會覺得克服那樣的辛苦很容易。
一帆風順的人,要如何瞭解身處在煉獄的人生是多麼悲苦呢?
她們散發來的光芒,並非溫暖,而是刺眼、灼燒。
有人說過,如果要安慰一個人,
就去找一個生活經歷更慘的人給他安慰。
學乖的糸子,最後求好友的媽媽去安慰因為戰爭失去所有的朋友(?)-奈津,
此舉也讓兩個因為戰爭失去家人、事業的女人得到相依,重獲新生。
說實話,我其實很討厭早期戲劇的表現手法,
主角一定是陽光四射、菩薩般存在的人物,
所言所語,一定是撫慰人心,不信他那一套的人,一定只有反派角色。
然而,有些話語真的太過冠冕堂皇,
有點太過於不把別人的挫折當作是一回事。
像是這兩部戲的某些角色很誠實的反應挫折的痛楚,
指責或是拒絕主角的善意,反而覺得更貼近我們的真實人生。
涙が、力になれ!
糸子因為年老時一次的病倒,促使她想要自創品牌,
把握人生的尾巴(?)
花子因為兒子早夭,
悲慟的她,在丈夫的開導之下,
更加努力兒童文學創作,
甚至當了播音員,向全國的孩子說故事。
花子的好友-蓮子(真實人物是大正三美人之一、詩歌作家
柳原白蓮 ),
因為戰爭失去了愛子,
更加致力於和平運動的發展。
化悲憤為力量的羽翼,幾乎是勵志劇的基調了(笑)
兄弟だから。
最後,其實想要談談的是村岡花子的哥哥。
不得不說,經過女子學校洗禮的花子衣錦還鄉時,
為同輩帶來絕大的衝擊,
只要願意逃離農村,都有機會出頭天,
這番思維也為他們的人生闖出了新的血路。
好比說,青梅竹馬的朝市在農務之餘開始讀書,
努力考上了教師。
大妹佳代脫離了工廠女工的命運,
從咖啡廳服務生,到了有自己的店面。
花子的哥哥不甘只是在家務農,
在看了巡軍之後,即使抵抗父命,也要毅然決然入軍隊。
然而,二次大戰戰敗後,他開始質疑,否定自己成為軍人的意義。
不過,我卻不這麼想喲!
因為他是軍人,他才有保護妹妹的權力,
多少夜裡,他為了保護妹妹,暗中通風報信,
甚至花子被要求燒書時,他以軍人之姿,
順理成章地搶下燒書人的工作,但,實為只是作戲給外人瞧羆了,
也因些,花子心愛的書籍才能保全。
即使入了軍隊,滲入骨血的軍人思維令他痛苦,
不過,疼愛妹妹、守護家人的心意卻是恆久不變。