接下來會談談「壞女孩現象」(mean girl phenomenon)。這個 mean girl 中文很難翻,以前有一部 mean girl 的電影翻成「辣妹過招」,但當我們講mean girl 時,其實是負面的意思。也有人翻譯成「賤女孩」,但這字又用得太重。
ㄏㄞ
台灣社會口語的「壞女孩」或許比較接近原意,就是「有點壞又有點可愛」,或說「妳有點壞壞的」,大概就是這意思吧。或者當女生跟閨蜜分享她怎麼修理看不順眼的人,閨蜜說「妳好壞喔!」,就是這個意思。