一、作品文本
「格薩爾大王唱道:『霍爾的土地我不要,霍爾的百姓我不殺,已經報仇雪了恨,我們現在回去吧!』……霍爾國的人民十分感激格薩爾大王。從此,岭國和霍爾國互通往來,和好相處,兩國人都過上了幸福的生活。」
這是第五章降伏霍爾的文本節錄,我們可以從這段文本看到《格薩爾史詩》除了歌頌格薩爾王的豐功偉業外,也展現了格薩爾王的側影之心。
二、英雄作品比較
如同季平老師所說:中國少數民族文學裡最具代表性的「三大英雄史詩」《格薩爾》、《江格爾》、《瑪納斯》,它們比諸世界上其他民族的英雄史詩雖然內容相同(歌頌英雄的戰績),但是在類型上卻有很大的不同,已定型或仍在繼續生長。了解「三大英雄史詩」的形成、發展、茁壯、消退,將會讓我們更清楚「英雄史詩」在民族文學史以至於世界文學史上的重要地位。(黃季平,2011)
因此我選擇了「三大英雄史詩」《格薩爾》、《江格爾》、《瑪納斯》進行比較,並製作成下方表格。
三、欣賞與評論
世上的英雄史詩,無論是希臘羅馬《奧德賽》、荷馬史詩《伊利亞特》、法蘭西《羅蘭之歌》、西班牙《席德之歌》或是中國的三大英雄史詩《格薩爾》《江格爾》《瑪納斯》原本都是被口頭傳唱的,但我們現今看到的卻都是被文字紀錄的手稿,從傳唱轉到文字紀錄的轉變,一部分是因為人們意識到口頭傳唱的不一致,另一部分也是同時代表了這個作品文本正在走向衰亡,因此為了保存這些文化記憶,人民才將口頭傳唱轉為文本記錄下來。
而我這次選擇中國三大英雄史詩作為介紹,正是因為這三篇史詩是「活著」的史詩,正在持續傳唱中,其中超過100行以上的《格薩爾》又被稱為世上最長的英雄史詩。此外,唱英雄史詩不只是歌頌英雄,也是當地人民抒發心情的方式之一,並作為一種娛樂的形式存在,黃季平老師也在課程中提及中國政府對於英雄史詩的保存貢獻,透過親身走訪西藏與田野調查,老師分享了《格薩爾》十八歲唱者的故事,讓我印象深刻。
另外,在英雄史詩中的人物多為「扁型人物」,與有多種面向與故事支撐的圓型人物不同,在英雄史詩中多為善者恆善,惡者恆惡,我認為會出現這種現象是因為這種扁型人物的特徵更容易讓聽眾或讀者明確地理解角色,不需要深入的內心描寫或複雜的情感表現。
透過閱讀黃季平老師的碩士論文《英雄史詩的結構與流傳-以中國少數民族文學三大英雄史詩為中心》,我得以站在巨人的肩膀上,對英雄史詩有更深入的了解,這些英雄史詩不僅是一個人物的傳說故事,也代表了整個族群文化的一部分,通過音樂、詩歌和口述傳承的方式,一代一代地傳承下來,成為了當族人民的文化瑰寶,《格薩爾》對於藏族、《江格爾》蒙古族、《瑪納斯》柯爾克孜族,在其文學史、社會發展、思想史、文化史上都佔有重要地位,不僅限於中國少數民族,西方的史詩也具有相同價值與意義,例如法蘭西《羅蘭之歌》、西班牙《席德之歌》等,英雄史詩代表了一個民族的歷史、價值觀和傳統的重要部分,這些史詩不僅是文學作品,也是文化的活力和生命力的體現,值得人們細細研究並傳承下去。
四、參考書目
2011《英雄史詩的結構與流傳-以中國少數民族文學三大英雄史詩為中心》,政治大學民族學系碩士論文。
2009《文学研究与争鸣-中国少数民族史诗研究三十年》,中国社会科学院研究生院学报,5月第3期。