2023-12-13|閱讀時間 ‧ 約 2 分鐘

英詩翻譯 - Your Path

    Your Path by Olav H. Hauge

    No one has marked the path
    you must walk
    into the unknown,
    into the distance.

    This is your path.
    Only you
    shall walk it. And there is
    no turning back.

    Nor shall you mark
    the path.
    The wind will erase your tracks
    through the mountain wilderness.

    你的道路

    沒有人能標出那條路
    你必須走
    走進未知,
    走向遠方。

    這是你的道路。
    僅有你
    應該行走於上。而且沒有
    回頭之路。

    但就連你也不該標示
    這條道路。
    風會抹去山野之間
    你行走的痕跡。


    額外附上喜歡的句子。Olav H. Hauge 在 1951 年 11 月 2 日的筆記裡,寫了他對好詩的看法「一首好詩在頁面上會非常明亮。在你闔上書本把書放回架上很久以後,它仍然能夠在孤寂的黑暗裡發出光芒 。」(A good poem is luminous on the page. Long after you have closed the book and returned it to its shelf, it shines in the lonely darkness.)

    覺得也許找到道路這件事,要用像河水一樣的精神去做(照片是西藏某個我忘了名字的冰川附近)



    分享至
    成為作者繼續創作的動力吧!
    © 2024 vocus All rights reserved.