英詩翻譯 - Always I Expect to Find

更新於 2024/12/08閱讀時間約 2 分鐘

Always I Expect to Find by Olav H. Hauge

Always I expect to find
something that makes life worthwhile,
something worth winning,
which shall lift me up, strengthen
my will and brace my back.

Free me from this curse of doubt
so humbly I may bend my knee
to life's eternal truth, let it
guide me right, give me goals
to reach for, faith and peace.

Blessed is the man who, drawn onward,
sees what is writ in the Lord's hand.
Serpent becomes staff, the burning
bush is green again. Find your path
before your severed day is here!

我總是期待能找到

我總是期待能找到
讓生命不枉的事物
值得贏取的事物
它將我高舉,堅定
我的意志,直起我的背脊。

讓我從懷疑的咒詛中解脫
我謙卑地彎下雙膝
向生命永恆的真理致敬,讓它
引領我走上正確的道路,給予我
要去抵達的目標,信仰和平靜。

這樣的人多麼有福啊,被前方吸引,
見到上主寫在手中的奧秘。
蛇變成杖,燃燒的
荊棘再次蓊綠。找到你的道路
在分別的那日到來之前!

附註:

  • 這篇裡的 Serpent becomes staff 和 the burning bush 都和聖經裡摩西的故事有關。出埃及記裡,摩西在燃燒的荊棘 (burning bush) 中看到耶和華,祂問摩西手裡拿著什麼,摩西說是杖,祂便叫他丟在地上,杖就變成了蛇,後來蛇又被變回杖。
  • 約翰福音裡面有這麼一段 "Just as Moses lifted up the snake in the wilderness, so the Son of Man must be lifted up",原文第一段的 lift 也許也和這個有關。最後一段的 severed 則可能和申命記裡的摩西相關段落有關 "Then Moses severed three cities on this side Jordan toward the sunrising".
  • 我沒有認真讀過聖經,所以上面的 reference 僅供參考,可能有疏漏或說錯,希望沒有冒犯,並且歡迎指教。
@花蓮七星潭,日出(<-好像廢話,太陽只會從那片海上跑出來

@花蓮七星潭,日出(<-好像廢話,太陽只會從那片海上跑出來



    avatar-img
    2會員
    17內容數
    留言0
    查看全部
    avatar-img
    發表第一個留言支持創作者!
    Eris的沙龍 的其他內容
    The Squirrel by Olav H. Hauge
    Foxgloves in the Gravel Pit by Olav H. Hauge
    The Shadow by Olav H. Hauge
    The Fire by Olav H. Hauge
    Toward Snowy Peaks by Olav H. Hauge
    Black Crosses by Olav H. Hauge
    The Squirrel by Olav H. Hauge
    Foxgloves in the Gravel Pit by Olav H. Hauge
    The Shadow by Olav H. Hauge
    The Fire by Olav H. Hauge
    Toward Snowy Peaks by Olav H. Hauge
    Black Crosses by Olav H. Hauge
    你可能也想看
    Google News 追蹤
    Thumbnail
    *合作聲明與警語: 本文係由國泰世華銀行邀稿。 證券服務係由國泰世華銀行辦理共同行銷證券經紀開戶業務,定期定額(股)服務由國泰綜合證券提供。   剛出社會的時候,很常在各種 Podcast 或 YouTube 甚至是在朋友間聊天,都會聽到各種市場動態、理財話題,像是:聯準會降息或是近期哪些科
    Thumbnail
    Tear, You Needn't Fall by Olav H. Hauge
    Thumbnail
    The Hands That Weave by Olav H. Hauge
    Thumbnail
    Mountains high, valleys low I love you so, nobody knows Sparrows sing, flowers bloom With you here, there’s no gloom.
    Thumbnail
    重返,浪漫(給重返年輕的你) Return, romance 時間不停地向前跑……我推開隱形的窗 Time kept running forward…… 鳥兒用聲音 熱情的擁抱
    Thumbnail
    關於赴試、賦詩與美食,一切都看個人的口味。
    Thumbnail
    富貴家宜寬厚,而反忌刻,是富貴而貧賤其行矣,如何能享;聰明人宜斂藏,而反炫耀,是聰明而愚懵其病矣,如何不敗。 語譯: 賞析: 俗話說「聰明反被聰明誤」,聰明的人必須要有自知之明,不可賣弄才華。自以為了不起而看不起別人,等於是把自己孤立起來,沒有不失敗的。因此,為人應該虛懷若谷,不露鋒芒才好。
    Thumbnail
    *合作聲明與警語: 本文係由國泰世華銀行邀稿。 證券服務係由國泰世華銀行辦理共同行銷證券經紀開戶業務,定期定額(股)服務由國泰綜合證券提供。   剛出社會的時候,很常在各種 Podcast 或 YouTube 甚至是在朋友間聊天,都會聽到各種市場動態、理財話題,像是:聯準會降息或是近期哪些科
    Thumbnail
    Tear, You Needn't Fall by Olav H. Hauge
    Thumbnail
    The Hands That Weave by Olav H. Hauge
    Thumbnail
    Mountains high, valleys low I love you so, nobody knows Sparrows sing, flowers bloom With you here, there’s no gloom.
    Thumbnail
    重返,浪漫(給重返年輕的你) Return, romance 時間不停地向前跑……我推開隱形的窗 Time kept running forward…… 鳥兒用聲音 熱情的擁抱
    Thumbnail
    關於赴試、賦詩與美食,一切都看個人的口味。
    Thumbnail
    富貴家宜寬厚,而反忌刻,是富貴而貧賤其行矣,如何能享;聰明人宜斂藏,而反炫耀,是聰明而愚懵其病矣,如何不敗。 語譯: 賞析: 俗話說「聰明反被聰明誤」,聰明的人必須要有自知之明,不可賣弄才華。自以為了不起而看不起別人,等於是把自己孤立起來,沒有不失敗的。因此,為人應該虛懷若谷,不露鋒芒才好。