【一個有趣的日文俗諺】聰明反被聰明誤

閱讀時間約 1 分鐘
圖片來源:NHK晨間劇「虎に翼」官方X @asadora_nhk

圖片來源:NHK晨間劇「虎に翼」官方X @asadora_nhk


看NHK電視台4月上檔的晨間劇「虎に翼」
註:「虎に翼」翻譯是如虎添翼

第1 週的副標是「女賢しくて牛売り損なう」

讀音是:おんなさかしくてうしうりそこなう


先拆解這個句子

  • 女(おんな)⇒女人
  • 賢しい(さかしい)⇒聰明伶俐
  • 牛売り(うしうり)⇒牛隻販售
  • 損なう(そこなう)⇒失敗;錯失機會


光看漢字容易將這句話誤解成:女人聰明賣牛會損失
它實際的意思有2

⑴女人看似聰明 但缺乏縱觀全局的能力 以至於陷於眼前的利益 反招致損失

⑵女人自以為聰明 多管閒事 反倒彰顯自己的無知


那麼為什麼句子中會出現賣牛?
有一種說法是
因為牛隻買賣需要長年的經驗累積才能賣到好價錢
不懂的人 容易失敗而賠錢


會產生「女賢しくて牛売り損なう」這樣的諺語
當然是因為男尊女卑的時代背景
放在現代 這句話的解讀應該是不論男女 
都要避免過度自信 不要自以為聰明比較好


學了許多文法及句型 實際會話還是講不出來嗎? 當你遇到日劇裡的某個場景+某句台詞 覺得就是這個!!!的時候 趕快筆記下來然後再照樣造句 絕對比死背例句還好用喔
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
不知道為什麼 學生特別偏愛「変」(へん)這個單字 像是『変な人』『変な味』『変な顔』之類的 總之 講到「奇怪」就是『変な○○』 其實除了「変」(へん)之外 還有其他比較委婉的講法 只是初中級的教材很少收錄 在學習新單字之前 先複習一下「変」(へん)的意思和用法 「変」(へん)是な形容詞
有句耳熟能詳的逃生標語『不要搭電梯 要走樓梯』 這句話到底該如何翻譯成日文? 首先 搭電梯的日文是「エレベーターに乗ります」 「乗ります」這個單字 大家最常接觸到的是「バスに乗ります」、「電車に乗ります」之類的 但其實只要是以移動為目的 騎乘或是進入某種交通工具 都可以用「~に乗ります」
日文有很多漢字組成的單字 長得非常相似 意思卻不大相同 比如說這兩個單字 「参加」(さんか)和「参列」(さんれつ) 首先是「参加します」 依照大辞林字典的解釋 「参加」(さんか)指的是為了某種目的而成為某個群體的一員 或和他們共同行動 在這個概念下 可以使用「参加します」的情境有以下幾
最近天氣多變化 時而溫暖時而寒冷 就來學一些和天氣有關的日文諺語 1.猫が顔を洗うと雨(ねこがかおをあらうとあめ) 這句話看字面應該就猜得出來 意思是:只要貓洗臉就會下雨 這是日劇或是電影中常聽到的一句話 據說下雨前濕度增加 而貓咪的鬍子就是濕度感應器 濕度增加讓貓咪感覺到環境的變化
會話課時  學生經常在這些「思い○○」的單字上卡關 「思い出す」 「思い付く」 「思い浮かぶ」 「思い知る」 這4個單字 到底哪裡不一樣? 讓我們一次搞清楚 1.「思い出します」(おもいだします) 「思い出します」是把過去或是已經忘記的事情想起來 間隔時間可能很久 也可能很短
每到假日各個景點總是人山人海 接下來進入櫻花季 應該也是擠好擠滿 這裡要介紹6種擁擠/很擠的日文說法 先從最基本的開始 再逐步介紹各種有趣的單字 1.込みます(こみます) 這是一個自動詞 表示一個地方聚集了許多人或物 漢字一般寫成「込」但也可以寫成「混」 例句: ⑴道が車で
不知道為什麼 學生特別偏愛「変」(へん)這個單字 像是『変な人』『変な味』『変な顔』之類的 總之 講到「奇怪」就是『変な○○』 其實除了「変」(へん)之外 還有其他比較委婉的講法 只是初中級的教材很少收錄 在學習新單字之前 先複習一下「変」(へん)的意思和用法 「変」(へん)是な形容詞
有句耳熟能詳的逃生標語『不要搭電梯 要走樓梯』 這句話到底該如何翻譯成日文? 首先 搭電梯的日文是「エレベーターに乗ります」 「乗ります」這個單字 大家最常接觸到的是「バスに乗ります」、「電車に乗ります」之類的 但其實只要是以移動為目的 騎乘或是進入某種交通工具 都可以用「~に乗ります」
日文有很多漢字組成的單字 長得非常相似 意思卻不大相同 比如說這兩個單字 「参加」(さんか)和「参列」(さんれつ) 首先是「参加します」 依照大辞林字典的解釋 「参加」(さんか)指的是為了某種目的而成為某個群體的一員 或和他們共同行動 在這個概念下 可以使用「参加します」的情境有以下幾
最近天氣多變化 時而溫暖時而寒冷 就來學一些和天氣有關的日文諺語 1.猫が顔を洗うと雨(ねこがかおをあらうとあめ) 這句話看字面應該就猜得出來 意思是:只要貓洗臉就會下雨 這是日劇或是電影中常聽到的一句話 據說下雨前濕度增加 而貓咪的鬍子就是濕度感應器 濕度增加讓貓咪感覺到環境的變化
會話課時  學生經常在這些「思い○○」的單字上卡關 「思い出す」 「思い付く」 「思い浮かぶ」 「思い知る」 這4個單字 到底哪裡不一樣? 讓我們一次搞清楚 1.「思い出します」(おもいだします) 「思い出します」是把過去或是已經忘記的事情想起來 間隔時間可能很久 也可能很短
每到假日各個景點總是人山人海 接下來進入櫻花季 應該也是擠好擠滿 這裡要介紹6種擁擠/很擠的日文說法 先從最基本的開始 再逐步介紹各種有趣的單字 1.込みます(こみます) 這是一個自動詞 表示一個地方聚集了許多人或物 漢字一般寫成「込」但也可以寫成「混」 例句: ⑴道が車で
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
【如虎添翼 第十九週 預告】 ﹝壞女人假扮賢者?﹞   08/05(一) ~ 08/09(五)
Thumbnail
【如虎添翼 第十週 預告】 ﹝女人見識淺短?﹞   06/03(一) ~ 06/07(五)
Thumbnail
【如虎添翼 第九週 預告】 ﹝男人大膽女人可愛?﹞   05/27(一) ~ 05/31(五)
Thumbnail
2024.04.05(五) 第 5 集 【如虎添翼 第一週 第 5 集】 ﹝女人自作聰明多嘴壞事?﹞ ─ 地獄之路 ─
Thumbnail
2024.04.04(四) 第 4 集 【如虎添翼 第一週 第 4 集】 ﹝女人自作聰明多嘴壞事?﹞   ─ 妻強夫弱 ─
Thumbnail
2024.04.03(三) 第 3 集 【如虎添翼 第一週 第 3 集】 ﹝女人自作聰明多嘴壞事?﹞ ─ 女性無能? ─
Thumbnail
2024.04.02(二) 第 2 集 【如虎添翼 第一週 第 2 集】 ﹝女人自作聰明多嘴壞事?﹞ ─ 婚姻=幸福? ─
Thumbnail
2024.04.01(一) 第 01 集 【如虎添翼 第一週 第 1 集】 ﹝女人自作聰明多嘴壞事?﹞ ─ 相親 ─
Thumbnail
【如虎添翼 第一週 預告】 ﹝女人自作聰明多嘴壞事?﹞   2024/04/01(一) ~ 2024/04/05(五)
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
【如虎添翼 第十九週 預告】 ﹝壞女人假扮賢者?﹞   08/05(一) ~ 08/09(五)
Thumbnail
【如虎添翼 第十週 預告】 ﹝女人見識淺短?﹞   06/03(一) ~ 06/07(五)
Thumbnail
【如虎添翼 第九週 預告】 ﹝男人大膽女人可愛?﹞   05/27(一) ~ 05/31(五)
Thumbnail
2024.04.05(五) 第 5 集 【如虎添翼 第一週 第 5 集】 ﹝女人自作聰明多嘴壞事?﹞ ─ 地獄之路 ─
Thumbnail
2024.04.04(四) 第 4 集 【如虎添翼 第一週 第 4 集】 ﹝女人自作聰明多嘴壞事?﹞   ─ 妻強夫弱 ─
Thumbnail
2024.04.03(三) 第 3 集 【如虎添翼 第一週 第 3 集】 ﹝女人自作聰明多嘴壞事?﹞ ─ 女性無能? ─
Thumbnail
2024.04.02(二) 第 2 集 【如虎添翼 第一週 第 2 集】 ﹝女人自作聰明多嘴壞事?﹞ ─ 婚姻=幸福? ─
Thumbnail
2024.04.01(一) 第 01 集 【如虎添翼 第一週 第 1 集】 ﹝女人自作聰明多嘴壞事?﹞ ─ 相親 ─
Thumbnail
【如虎添翼 第一週 預告】 ﹝女人自作聰明多嘴壞事?﹞   2024/04/01(一) ~ 2024/04/05(五)