最近天氣多變化 時而溫暖時而寒冷
就來學一些和天氣有關的日文諺語
1.猫が顔を洗うと雨(ねこがかおをあらうとあめ)
這句話看字面應該就猜得出來
意思是:只要貓洗臉就會下雨
這是日劇或是電影中常聽到的一句話
據說下雨前濕度增加 而貓咪的鬍子就是濕度感應器
濕度增加讓貓咪感覺到環境的變化
為了消除不安而開始洗臉
※這只是其中一種科學解釋 準確度還無法證實
2.狐の嫁入り(きつねのよめいり)
這句話直接翻譯的意思是:狐狸出嫁
但它跟狐狸沒有關係
指的是太陽雨 也就是晴天下雨的現象
至於為什麼要說「狐狸」
有一種解讀是古代人對於無法理解的奇怪現象
就用狐狸這種象徵狡猾的動物來比喻
3.暑さ寒さも彼岸まで(あつささむさもひがんまで)
「彼岸」指的是春分及秋分前後三天 加起來共七天的時間
所以「彼岸」一年有兩次
這句話的意思是:再熱再冷也只到彼岸 之後天氣就會轉變
衍伸為痛苦總有盡頭
4.夕焼けは晴れ(ゆうやけははれ)
「夕焼け」指的是太陽下山時 天空被染紅的景象
只要傍晚看到被染紅的天空 就表示隔天是晴天
這是在日本被廣傳的諺語
但實際到底隔天天氣會如何?似乎還沒有找到定論
但根據氣象專家的說法
在春秋兩季 如果傍晚看到被夕陽染紅的天空 隔天放晴的機率比較高
5.カモが早く来ると早雪(かもがはやくくるとそうせつ)
「カモ」是野鴨
這句話的意思是:野鴨早來到就會提早下雪
野鴨通常在九月下旬飛到日本 並逐漸南下
如果野鴨提早飛來 就表示當年會冷得比較早