【我們斯拉夫人是會說話的人,你們是不會說話的人!】

閱讀時間約 2 分鐘

「斯拉夫」(Slav)可能來源自斯拉夫諸語中的「話語」(slovo),斯拉夫人的意思其實是「會說話的人」。也可能來自於榮耀(slava),在這個意義下斯拉夫人就是「榮耀之人」。

反過來就是,痾,不會說話的人。「němьcь」,基於地緣上斯拉夫人經常接觸到的人群是日耳曼系的族群,「němьcь」通常指的就是日耳曼人。

像這樣「你們不會說話,我們才會說話!」的想法,當然不罕見。就像英語的「babarian」,也是來自於希臘語,用來指古希臘所有不會說希臘語的外人。不過神秘的是,直到今日,不少斯拉夫語族的語言,還繼續用「němьcь」的衍伸詞彙指稱「德國人」和「德語」。比如在俄語中,分別是「немец」和「немецкий」。

我忍不住想:你們不考慮換個禮貌點的詞彙嗎?就算沒創意一點,換成「германец」和「германцкий」(相當於German)也好啊XDD

斯拉夫戰士作戰的畫作 圖片來源: Wiki Commons, "Бой скифов со славянами.jpg"

斯拉夫戰士作戰的畫作 圖片來源: Wiki Commons, "Бой скифов со славянами.jpg"


而「斯拉夫來源自slave這個字」。則是個相當流行的誤解。「Slav」確實跟「slave」在字源上有關係,但卻是反過來:

不是從「slave」派生出「Slav」,而是從「Slav」派生出「slave」。

怎麼回事呢?在中世紀的歐洲和地中海世界,斯拉夫諸族時不時淪為奴隸貿易的熱門對象。尤其是黑海的奴隸貿易,更是盛行已久,時間恐怕延伸至十八世紀。所以在中古拉丁文中,才派生出「sclāvus」。然後隨著傳播和時間演進,在英語里演化出了這個字:slave。

將敵對族群當作奴隸代名詞,斯拉夫不是孤例。布列吞人(Breton)也曾經是奴隸代名詞。想來這就是古代戰爭習慣下的產物:從戰敗而為戰俘,再從戰俘淪為奴隸。

東歐草原上的哥薩克人突擊韃靼人隊伍。通常韃靼人商隊販賣的商品就是奴隸。哥薩克人也因而有段時間被讚美為「解放者」。圖片來源: Wiki Commons, "Józef Brandt - Potyczka Kozaków z Tatarami.jpg"

東歐草原上的哥薩克人突擊韃靼人隊伍。通常韃靼人商隊販賣的商品就是奴隸。哥薩克人也因而有段時間被讚美為「解放者」。圖片來源: Wiki Commons, "Józef Brandt - Potyczka Kozaków z Tatarami.jpg"


熱帶島嶼人的部落格。內容以語言、歷史以及語言學習技法為主。歡迎支持、訂閱或付費贊助,謝謝!
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
從十七世紀中葉開始,德里正式名稱叫「沙賈汗納巴德」(Shahjahanabad )。原因很簡單,帝國統治的核心城區,是由蒙兀兒第五代皇帝沙賈汗下令修建,於1648—1649年完工。這個城區就以皇帝的名字命名。在波斯語中,「-abad」的字尾是指「居住區域、城鎮」的意思,「沙賈汗納巴德」意思就是「沙賈
1857年,英國東印度公司在印度的支配日益強盛。正當英國殖民者志得意滿、認為他們穩坐印度江山之時,他們麾下絕大多數的印度兵(Sepoy),忽然譁變。一群印度兵衝進衰亡的蒙兀兒帝國首都,德里,擁立八十二歲的末代皇帝巴哈都爾沙二世為首,號召一場驅逐英國人的聖戰。幾乎摧毀大英殖民帝國的大起義,於焉開始。
萬曆十五年,也就是1587年,這時在歐亞大草原中西部,有三個超級帝國互相制衡: 俄羅斯沙皇國。先前在恐怖伊凡(伊凡雷帝或伊凡四世)的時代,往中亞及西伯利亞擴張,擊潰喀山及西伯利亞汗國等一眾草原政權,勢力不斷東擴。 鄂圖曼土耳其帝國。土耳其勢力往北深入黑海沿岸,早已控制住烏克蘭、俄羅斯草原上的
馬可波羅剛開始應該不會說蒙古語或當時中國的官話。忽必烈想來也不可能懂拉丁語或威尼斯的語言(Lingua veneta)。兩位歷史上的傳奇人物初見時大概是不可能直接對話的。但基於有這麼多人懷疑《馬可波羅遊記》是馬可波羅讀了波斯文獻偽造的,馬可波羅懂波斯語,這點確鑿無疑。 而正如之前所說,那正是個
今日我們可能知道,伊斯蘭世界中,最重要的語言是阿拉伯語。但中世紀乃至於近代,波斯語的地位其實不下於阿拉伯語。波斯文化:文學、繪畫、音樂,席捲大半個伊斯蘭世界,波斯語則成為了文人雅士口中、筆下的「雅言」。 尤其是突厥、蒙古系的國度,波斯語的影響更是巨大。波斯語地位甚至可以超過統治民族的母語。例如在鄂
這個神奇的故事是從讀者們聽來的:德國南方名城慕尼黑,在義大利語裡,跟地中海沿岸的小國摩納哥完全同名。 為什麼會這樣?原來,當中世紀第一次出現慕尼黑這個聚落時,這裡很有可能在八世紀是一個修道院。此時被命名為「zu den Munichen 」,其實就是「通往修士處」之義。 當這座城市的名字進
從十七世紀中葉開始,德里正式名稱叫「沙賈汗納巴德」(Shahjahanabad )。原因很簡單,帝國統治的核心城區,是由蒙兀兒第五代皇帝沙賈汗下令修建,於1648—1649年完工。這個城區就以皇帝的名字命名。在波斯語中,「-abad」的字尾是指「居住區域、城鎮」的意思,「沙賈汗納巴德」意思就是「沙賈
1857年,英國東印度公司在印度的支配日益強盛。正當英國殖民者志得意滿、認為他們穩坐印度江山之時,他們麾下絕大多數的印度兵(Sepoy),忽然譁變。一群印度兵衝進衰亡的蒙兀兒帝國首都,德里,擁立八十二歲的末代皇帝巴哈都爾沙二世為首,號召一場驅逐英國人的聖戰。幾乎摧毀大英殖民帝國的大起義,於焉開始。
萬曆十五年,也就是1587年,這時在歐亞大草原中西部,有三個超級帝國互相制衡: 俄羅斯沙皇國。先前在恐怖伊凡(伊凡雷帝或伊凡四世)的時代,往中亞及西伯利亞擴張,擊潰喀山及西伯利亞汗國等一眾草原政權,勢力不斷東擴。 鄂圖曼土耳其帝國。土耳其勢力往北深入黑海沿岸,早已控制住烏克蘭、俄羅斯草原上的
馬可波羅剛開始應該不會說蒙古語或當時中國的官話。忽必烈想來也不可能懂拉丁語或威尼斯的語言(Lingua veneta)。兩位歷史上的傳奇人物初見時大概是不可能直接對話的。但基於有這麼多人懷疑《馬可波羅遊記》是馬可波羅讀了波斯文獻偽造的,馬可波羅懂波斯語,這點確鑿無疑。 而正如之前所說,那正是個
今日我們可能知道,伊斯蘭世界中,最重要的語言是阿拉伯語。但中世紀乃至於近代,波斯語的地位其實不下於阿拉伯語。波斯文化:文學、繪畫、音樂,席捲大半個伊斯蘭世界,波斯語則成為了文人雅士口中、筆下的「雅言」。 尤其是突厥、蒙古系的國度,波斯語的影響更是巨大。波斯語地位甚至可以超過統治民族的母語。例如在鄂
這個神奇的故事是從讀者們聽來的:德國南方名城慕尼黑,在義大利語裡,跟地中海沿岸的小國摩納哥完全同名。 為什麼會這樣?原來,當中世紀第一次出現慕尼黑這個聚落時,這裡很有可能在八世紀是一個修道院。此時被命名為「zu den Munichen 」,其實就是「通往修士處」之義。 當這座城市的名字進
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
斯芬克斯的謎語讓奧黛塔困擾不已,所幸他大發慈悲指引了方向。
Thumbnail
接續上一篇的結尾提到,若一個貴族家庭絕嗣,頭銜會如何傳承下去。在回答這個問題之前,我們要先談論俄羅斯的女性享有的繼承權。
Thumbnail
我們日常生活中說話、寫字都在使用語言,語言對我們來說有如呼吸一般平常。但是你知道語言有哪些特性嗎?這些特性讓我們人類有別於其它動物,成為獨一無二的存在。
Thumbnail
關於俄羅斯與斯拉夫語系那些複雜莫辨的人名。
Thumbnail
維榭洛夫公爵家迎來了新客人,讓奧黛塔忐忑不已。
Thumbnail
「我想你最好當心,巴圖席卡,搞清楚聽到的是神的聲音或你自己的聲音。我們之前從來不需要拯救。」
Thumbnail
孫女出生前,我決定要跟她說台語,徵求了女兒和女婿的同意。從她回家的第一天起,我對她說台語。   原來的原則是,只要她在場,我就說台語。我自己慢慢回想,這個字詞台語怎麼說?當下不會的,就有空時去查教典。對嬰兒用到的辭彙簡單又不多,挺適合我自己的情況,慢慢跟著她學。陪著她的時候,我指著她的身體部位說
Thumbnail
導演Péter Hegedüs既不強調受害婦女們的信仰,也不強調她們是否使用猶太民族常用的意第緒語,受害婦女與孩童,穿著利耶帕亞當地常民服裝,凸顯了人類的同類相殘。
Thumbnail
最近這幾天重溫了一下這本《戰爭沒有女人的臉》,由白俄羅斯記者斯維拉娜·亞歷塞維奇所記錄下的,關於蘇俄女兵在第二次世界大戰中所經歷的記憶。
Thumbnail
戰爭沒有女人的臉:169個被掩蓋的女性聲音(Алексиевич С. А.)
Thumbnail
斯芬克斯的謎語讓奧黛塔困擾不已,所幸他大發慈悲指引了方向。
Thumbnail
接續上一篇的結尾提到,若一個貴族家庭絕嗣,頭銜會如何傳承下去。在回答這個問題之前,我們要先談論俄羅斯的女性享有的繼承權。
Thumbnail
我們日常生活中說話、寫字都在使用語言,語言對我們來說有如呼吸一般平常。但是你知道語言有哪些特性嗎?這些特性讓我們人類有別於其它動物,成為獨一無二的存在。
Thumbnail
關於俄羅斯與斯拉夫語系那些複雜莫辨的人名。
Thumbnail
維榭洛夫公爵家迎來了新客人,讓奧黛塔忐忑不已。
Thumbnail
「我想你最好當心,巴圖席卡,搞清楚聽到的是神的聲音或你自己的聲音。我們之前從來不需要拯救。」
Thumbnail
孫女出生前,我決定要跟她說台語,徵求了女兒和女婿的同意。從她回家的第一天起,我對她說台語。   原來的原則是,只要她在場,我就說台語。我自己慢慢回想,這個字詞台語怎麼說?當下不會的,就有空時去查教典。對嬰兒用到的辭彙簡單又不多,挺適合我自己的情況,慢慢跟著她學。陪著她的時候,我指著她的身體部位說
Thumbnail
導演Péter Hegedüs既不強調受害婦女們的信仰,也不強調她們是否使用猶太民族常用的意第緒語,受害婦女與孩童,穿著利耶帕亞當地常民服裝,凸顯了人類的同類相殘。
Thumbnail
最近這幾天重溫了一下這本《戰爭沒有女人的臉》,由白俄羅斯記者斯維拉娜·亞歷塞維奇所記錄下的,關於蘇俄女兵在第二次世界大戰中所經歷的記憶。
Thumbnail
戰爭沒有女人的臉:169個被掩蓋的女性聲音(Алексиевич С. А.)