馬可波羅剛開始應該不會說蒙古語或當時中國的官話。忽必烈想來也不可能懂拉丁語或威尼斯的語言(Lingua veneta)。兩位歷史上的傳奇人物初見時大概是不可能直接對話的。但基於有這麼多人懷疑《馬可波羅遊記》是馬可波羅讀了波斯文獻偽造的,馬可波羅懂波斯語,這點確鑿無疑。
而正如之前所說,那正是個波斯語影響在突厥—蒙古系國度無遠弗屆的年代。忽必烈就算自己不懂波斯語,宮廷裡能當通譯的波斯語達人估計一抓一大把。因而馬可波羅若是真的到過大汗的宮廷,他跟忽必烈可能是通過波斯語翻譯溝通的,直到馬可波羅學會蒙古語為止……
或者忽必烈學會拉丁語為止,雖然我想機會不大啦。
p.s. 當第一個天主教主教到元的時候,馬可波羅已經走了,所以主教大大不可能是馬可波羅的翻譯。
資料來源:馬可波羅懂波斯文,是看英文維基百科條目,"Marco Polo",其餘就是個人推論了。