更新於 2025/01/30閱讀時間約 3 分鐘

祭りでは竹で作った日本最大級とされるやぐらが燃え上がり、家族連れなどが今年一年の無病息災を祈った。

摘自『FNN 2025.01.18』。

raw-image


祭りでは竹で作った日本最大級とされるやぐらが燃え上がり

祭りでは

祭り (まつり)名詞,表示「祭典、節慶」。

例句:秋の祭りはにぎやかだ。(あきのまつりはにぎやかだ。)秋季祭典非常熱鬧。

では:助詞「で」和強調助詞「は」的結合,表示動作發生的場所並強調語氣。

竹で作った

(たけ)名詞,表示「竹子」。

例句:庭に竹が生えている。(にわにたけがはえている。)庭裡長著竹子。

で:助詞,表示材料或手段,意為「用……」。

作った (つくった)動詞「作る (つくる)」的過去形,表示「製作、創作」。

例句:父が木で椅子を作った。(ちちがきでいすをつくった。)爸爸用木頭做了一把椅子。

日本最大級とされるやぐらが

日本 (にほん)名詞,表示「日本」。

最大級 (さいだいきゅう)名詞,表示「最大規模」。

例句:これは世界最大級のビルだ。(これはせかいさいだいきゅうのびるだ。)這是世界最大規模的建築。

とされる:表示被認為、被視為,是動詞「する」的被動形式。

例句:彼は天才とされている。(かれはてんさいとされている。)他被認為是天才。

やぐら:名詞,表示「高台、看台」。

が:主格助詞,表示主語。

燃え上がり

燃え上がり (もえあがり)動詞「燃え上がる (もえあがる)」的連用形,表示「熊熊燃燒」。

例句:火が燃え上がった。(ひがもえあがった。)火焰熊熊燃燒。

家族連れなどが今年一年の無病息災を祈った。

家族連れなどが

家族連れ (かぞくづれ)名詞,表示「攜家帶眷」。

例句:家族連れの客が多い。(かぞくづれのきゃくがおおい。)帶著家人的客人很多。

など:助詞,表示舉例,意為「等等」。

が :主格助詞,表示主語。

今年一年の無病息災を

今年 (ことし)名詞,表示「今年」。

例句:今年は暖かい冬だ。(ことしはあたたかいふゆだ。)今年是個溫暖的冬天。

一年 (いちねん)名詞,表示「一年」。

の:格助詞,表示修飾關係。

無病息災 (むびょうそくさい)名詞,表示「無病無災」。 例句:無病息災を祈る。(むびょうそくさいをいのる。)祈求無病無災。

を:助詞,表示動作的對象。

祈った

祈った (いのった)動詞「祈る (いのる)」的過去形,表示「祈禱、祈求」。

例句:成功を祈った。(せいこうをいのった。)祈求成功。


在祭典中,用竹子製作的被認為是日本最大規模的高台熊熊燃燒,攜家帶眷的參加者們為今年一年無病無災而祈禱。

分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容

伊桑的書摘 的其他內容

你可能也想看

發表回應

成為會員 後即可發表留言
© 2025 vocus All rights reserved.