📚 第 13 課:
関連・対応 (かんれん・たいおう)
【主題】 2つのものごとの間に関連があると言いたいとき
(當想要表達兩個事物之間有關聯時)
13-1. 〜によって・〜による (ni yotte / ni yoru)
- 【用法・語義】 表示原因、手段或差異。差異:因前項的不同,後項也會隨之不同。
相當於中文的「根據」、「藉由」。 - 【接續】 [名詞] + によって
- 【例句】
文化によって、挨拶の仕方は違う。
(ぶんか によって、あいさつの しかたは ちがう。)
(Bunka ni yotte, aisatsu no shikata wa chigau.)
根據文化的不同,打招呼的方式也不同。
13-2. 〜によっては (ni yotte wa)
- 【用法・語義】 表示在前項的個別情況下會發生後項的結果。帶有「個別例外」的語氣。
相當於中文的「根據情況」、「在某些情況下」。 - 【接續】 [名詞] + によっては
- 【例句】
地域によっては、まだ雪が残っているところもある。
(ちいき によっては、まだ ゆきが のこっている ところも ある。)
(Chiiki ni yotte wa, mada yuki ga nokotte iru tokoro mo aru.)
在某些地區,可能還有積雪。
13-3. 〜たび(に) (tabi ni)
- 【用法・語義】 表示每當前項發生時,後項就會隨之發生。
相當於中文的「每當...就...」、「一...就...」。 - 【接續】
[名詞] + の + たび(に);
[動詞辭書形] + たび(に) - 【例句】
彼女に会うたびに、好きになる。
(かのじょに あう たびに、すきに なる。)
(Kanojo ni au tabi ni, suki ni naru.)
每當見到她,就更喜歡她一分。
13-4. 〜をきっかけに(して)・〜をきっかけとして
(o kikkake ni shite / o kikkake to shite)
- 【用法・語義】 表示以前項為誘因、機會或開端,發生了後項的變化。
相當於中文的「以...為契機」、「從...開始」。 - 【接續】 [名詞] + をきっかけに(して)
- 【例句】
病気をきっかけに、健康について真剣に考えるようになった。
(びょうき を きっかけに、けんこうについて しんけんに かんがえるように なった。)
(Byōki o kikkake ni, kenkō ni tsuite shinken ni kangaeru yō ni natta.)
以生病為契機,開始認真思考健康問題。
13-5. 〜次第で・〜次第だ (shidai de / shidai da)
- 【用法・語義】
次第で:表示結果會根據前項的不同而改變。相當於中文的「取決於...」。
次第だ:表示後項的理由或經過。相當於中文的「是這個緣故」。 - 【接續】 [名詞] + 次第で / 次第だ
- 【例句】
合否は、あなたの努力次第だ。
(ごうひは、あなたの どりょく しだいだ。)
(Gōhi wa, anata no doryoku shidai da.)
合格與否,取決於你的努力。
13-6. 〜次第しだいでは (shidai de wa)
- 【用法・語義】 表示如果前項發生或成立,則會產生(通常是負面或不確定的)後項結果。
相當於中文的「如果根據...」。 - 【接續】 [名詞] + 次第では
- 【例句】
天気次第では、中止になる可能性もある。
(てんき しだいでは、ちゅうしに なる かのうせいも ある。)
(Tenki shidai de wa, chūshi ni naru kanōsei mo aru.)
根據天氣情況,也有可能中止。
13-7. 〜に応おうじて・〜に応じた (ni ōjite / ni ōjita)
- 【用法・語義】 表示配合、符合前項的變化、需求或狀況。
相當於中文的「按照」、「配合」。 - 【接續】 [名詞] + に応じて【
- 例句】
年齢に応じて、料金が異なります。
(ねんれい におうじて、りょうきんが ことなります。)
(Nenrei ni ōjite, ryōkin ga kotonarimasu.)
按照年齡,費用有所不同。
13-8. 〜につけて (ni tsukete)
- 【用法・語義】 表示每當前項發生時,心中就會產生後項的情感或感想。
與「たびに」相似,但多用於情感表現。
相當於中文的「每當...就...」。 - 【接續】
[名詞] + につけて;
[動詞辭書形] + につけて - 【例句】
故郷の歌を聞くにつけて、母のことを思い出す。
(ふるさとの うたを きく につけて、ははの ことを おもいだす。)
(Furusato no uta o kiku ni tsukete, haha no koto o omoidasu.)
每當聽到故鄉的歌曲,就會想起母親。
13-9. 〜を契機けいきに(して)・〜を契機として
(o keiki ni shite / o keiki to shite)
- 【用法・語義】 與「をきっかけに」相似,但語氣更正式,表示以前項為決定性的轉機,發生了後項的重大改變。
相當於中文的「以...為轉機」。 - 【接續】 [名詞] + を契機に(して)
- 【例句】
オリンピックの開催を契機として、町の再開発が進んだ。
(オリンピックの かいさい を けいきとして、まちの さいかいはつが すすんだ。)
(Orinpikku no kaisai o keiki to shite, machi no saikaihatsu ga susunda.)
以奧運的舉辦為契機,城鎮的再開發得以推進。
13-10. 〜いかんで・〜いかんによって・〜いかんだ
(ikan de / ikan ni yotte / ikan da)
- 【用法・語義】 程度更正式的「〜次第で」,表示結果會依據前項的內容或狀況而定。
相當於中文的「視...而定」、「取決於...」。 - 【接續】 [名詞] + いかんで / いかんによって / いかんだ
- 【例句】
処罰の内容は、調査結果いかんだ。
(しょばつの ないようは、ちょうさけっか いかんだ。)
(Shobatsu no naiyō wa, chōsa kekka ikan da.)
處罰的內容,視調查結果而定。
13-11. 〜いかんでは・〜いかんによっては
(ikan de wa / ikan ni yotte wa)
- 【用法・語義】 表示在前項的個別情況下會產生後項的結果。
相當於「〜次第では」的正式版。 - 【接續】 [名詞] + いかんでは / いかんによっては
- 【例句】
交渉の結果いかんでは、計画が変更される可能性もある。
(こうしょうの けっか いかんでは、けいかくが へんこうされる かのうせいも ある。)
(Kōshō no kekka ikan de wa, keikaku ga henkō sareru kanōsei mo aru.)
根據談判結果,也有可能變更計畫。
本系列提供您快速掃過N3~N1的文型。
目前沒有力氣補發音,之後有時間再慢慢補。
本篇由Gemini提供。













