你無需瞭解生命 / 里爾克
Du mußt das Leben nicht verstehen / Rainer Maria Rilke
Du mußt das Leben nicht verstehen,
你無需瞭解生命,
dann wird es werden wie ein Fest.
生命才會如同一場饗宴。
Und laß dir jeden Tag geschehen
就讓每日來臨,
so wie ein Kind im Weitergehen
讓你如孩子般
von jedem Wehen
在微風飄送的路上
sich viele Blüten schenken läßt.
接受繁花的饋贈。
Sie aufzusammeln und zu sparen,
摘採花兒,收藏花兒,
das kommt dem Kind nicht in den Sinn.
是孩子不曾有過的念頭。
Es löst sie leise aus den Haaren,
他會無聲地把花兒從髮間拂去
drin sie so gern gefangen waren,
(髮絲是那麼喜歡網住它們),
und hält den lieben jungen Jahren
然後伸出雙手,將這令人摯愛的
nach neuen seine Hände hin.
年輕歲月,交付給嶄新的一切。
(Mary May 譯)