An die Musik / Rainer Maria Rilke
致音樂 / 里爾克
Musik : Atem der Statuen. Vielleicht :
音樂:雕像的呼吸。或許:
Stille der Bilder. Du Sprache wo Sprachen
畫的寧靜。你是語言,於一切語言的
enden. Du Zeit
終點。你是時間,
die senkrecht steht auf der Richtung vergehender Herzen.
垂直佇立於流逝之心的路徑。
Gefühle zu wem? O du der Gefühle
情懷,予誰?啊,你是何物之內
Wandlung in was? -- in hörbare Landschaft.
情懷的變遷?– 可聽聞的風景。
Du Fremde : Musik. Du uns entwachsener
你是陌人:音樂。你是自我們向外成長的
Herzraum. Innigstes unser,
心的空間。我們的最深邃,
das, uns übersteigend, hinausdrängt, --
超越了我們,向外綿延,–
heiliger Abschied :
神聖的告別:
da uns das Innre umsteht
那深邃簇擁著我們,
als geübteste Ferne, als andre
宛如最嫻熟的遙遠,宛如
Seite der Luft :
空氣的另一面:
rein,
純淨,
riesig,
廣袤,
nicht mehr bewohnbar.
不再可能居住的世界。
(Mary May 譯)