歡迎來到日本

閱讀時間約 1 分鐘

寫下第一篇日本記事,看看時間、算算時間,進來這間旅館已經八個月,這是我第一次來到日本,當初進來的時候並不知道裡面的成員組織架構,因為剛來的時候還不習慣真正日本人講話的速度,所以一切都還在習慣中,甚至對職場人際關係的相處不上心,忙碌的生活根本無暇顧及。


我有我的記憶法

這裡的人們不會自我介紹也不會告訴我他們的姓名,因此我見到了人

都會說

「おはようございます」

「00と申します。」

不過即使如此,他們也只會回我「おはよう」

所以我只好在硬著頭皮反問他們的名字,並且一一寫在小本子上,

雖然名字叫成田,其實筆記下方寫的是「眉毛不太對勁的人叫成田」,

有點失禮,但這是最快速能夠記憶他人的方法之一,

此時最慶幸的是,覺得繁體字像外星文字的同事看不懂我的筆記。


看起很兇但很友善的同事

當時來的時候全公司只有三個來自越南的同事,除此以外全部都是日本人,

因為疫情的關係大家都需要戴口罩上班,有些人不笑的時候眼神就會看起來特別凶,

不過實際上相處過後,同事們個個都很健談、很開朗,

並且讓我感到訝異的是他們不排斥跟外國人工作,

甚至對台灣有許多的好奇、我們之間可以交換國情上的不同,

這段時間白天做房務、下午接待客人入房,

由於是老式旅館特別注重待客之道,前期的全日語帶位及應對吃足苦頭,

每天下班回到宿舍真是又餓又累,還一直流淚,

好險現在已經完全熟悉帶位的獨立工作了。




9會員
12內容數
名字:熊貓,擁有一顆自由的靈魂、寫一些受家暴經歷、寫一些看法,寫一些我的故事,願每一顆獨特的靈魂都安然自若的在每一處宇宙的空間裡。 聯絡信箱:[email protected]
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
這個秋,Chill 嗨嗨!穿搭美美去賞楓,裝備款款去露營⋯⋯你的秋天怎麼過?秋日 To Do List 等你分享! 秋季全站徵文,我們準備了五個創作主題,參賽還有機會獲得「火烤兩用鍋」,一起來看看如何參加吧~
Thumbnail
美國總統大選只剩下三天, 我們觀察一整週民調與金融市場的變化(包含賭局), 到本週五下午3:00前為止, 誰是美國總統幾乎大概可以猜到60-70%的機率, 本篇文章就是以大選結局為主軸來討論近期甚至到未來四年美股可能的改變
Thumbnail
Faker昨天真的太扯了,中國主播王多多點評的話更是精妙,分享給各位 王多多的點評 「Faker是我們的處境,他是LPL永遠繞不開的一個人和話題,所以我們特別渴望在決賽跟他相遇,去直面我們的處境。 我們曾經稱他為最高的山,最長的河,以為山海就是盡頭,可是Faker用他28歲的年齡...
歡迎來到我和K的世界,今天也是我與你的第5個月又20天。 這一個半月來,我們幾乎每天都泡在咖啡廳去處理我們各自的事情,學業上的事情加上最近台北濕熱的天氣讓我十分的感到煩躁,於是我拿起手邊的咖啡,靜靜的端詳著你的側臉。你的側臉是如此的削瘦和骨骼分明,流暢清晰的下顎線連成一體,彷彿上帝用心雕飾的作品。
Thumbnail
人類是非常非常特別神奇又有趣的生物,太陽系裡唯一有感情的生命,要逃出太陽系可要花好幾年的時間,航海家一號二號花了四十幾年飛出太陽系!那可是花了人生超過一半的時間了!身為人類的我應該要感激上帝或老天賜與我,這個富有感情的人類身分。但此刻,身為人類的我,感到有些難過。 每個人都在他人身邊築起一道又一道
Thumbnail
以前某位老師曾經說過,口譯和翻譯的差別就是:口譯是立即死亡,翻譯是慢性死亡。的確是這樣沒錯。口譯是現場立刻見真章,譯錯了或是譯不出來都會馬上被發現,然後,你就死了。翻譯是經過漫長的獨立作業之後,稿子交出去,可能因為惡評、因為錯字、因為不符合編輯和讀者的胃口,幾個月之後,你仍然會死。
Thumbnail
在翻譯地獄待久了,好像進出烈火五重天、下油鍋都變成日常。我有點搞不清楚自己的身分是獄卒還是受刑者。經常想把原文丟進油鍋炸,結果自己躺在油鍋裡。這些過程只有譯者啊,冷暖自知。
Thumbnail
這是一本書的書名,我覺得光看書名就很有感覺。 地獄的風景之一:翻譯的過程,基本上就是一種自我否定。 一本書少則三、四萬字,多則十幾萬字。全部譯完本身就已經不容易,可好不容易譯完,回頭看三次也不滿意。甚至書都已經出版,再看一次還是覺得應該可以更好才對。
Thumbnail
你有夢想嗎?讓夢想化為實際的理想...
出自於Caroline Kepnes之手的《安眠書店》(You),被改編成影集後,由《河谷鎮》(Riverdale) 監製 J.B. 莫藍維爾 (J.B. Moranville)負責監製;角色的部分
Thumbnail
雖然這所只是名不經傳的小店,沒有米芝蓮推介,亦沒有星級主理,然而這裡有我的藍天,我的陽光,我的天空。在這小小的空間,我希望到訪的朋友,可以從我的文字看見一份清澈,一絲感動,一點率真。離開咖啡館的時候,可以帶著放鬆的心情,愉悅的氣息,療癒的感覺,面對人生路上的種種挑戰。 。
Thumbnail
位於魁北克城外不到五十公里的格羅斯島(Grosse Île)上,曾是歐洲移民進入加拿大的第一站——防疫島。這個7.7平方公里的小島上,不知灑了多少人的血淚,不知藏了多少個漂洋越海的故事。
Thumbnail
這個秋,Chill 嗨嗨!穿搭美美去賞楓,裝備款款去露營⋯⋯你的秋天怎麼過?秋日 To Do List 等你分享! 秋季全站徵文,我們準備了五個創作主題,參賽還有機會獲得「火烤兩用鍋」,一起來看看如何參加吧~
Thumbnail
美國總統大選只剩下三天, 我們觀察一整週民調與金融市場的變化(包含賭局), 到本週五下午3:00前為止, 誰是美國總統幾乎大概可以猜到60-70%的機率, 本篇文章就是以大選結局為主軸來討論近期甚至到未來四年美股可能的改變
Thumbnail
Faker昨天真的太扯了,中國主播王多多點評的話更是精妙,分享給各位 王多多的點評 「Faker是我們的處境,他是LPL永遠繞不開的一個人和話題,所以我們特別渴望在決賽跟他相遇,去直面我們的處境。 我們曾經稱他為最高的山,最長的河,以為山海就是盡頭,可是Faker用他28歲的年齡...
歡迎來到我和K的世界,今天也是我與你的第5個月又20天。 這一個半月來,我們幾乎每天都泡在咖啡廳去處理我們各自的事情,學業上的事情加上最近台北濕熱的天氣讓我十分的感到煩躁,於是我拿起手邊的咖啡,靜靜的端詳著你的側臉。你的側臉是如此的削瘦和骨骼分明,流暢清晰的下顎線連成一體,彷彿上帝用心雕飾的作品。
Thumbnail
人類是非常非常特別神奇又有趣的生物,太陽系裡唯一有感情的生命,要逃出太陽系可要花好幾年的時間,航海家一號二號花了四十幾年飛出太陽系!那可是花了人生超過一半的時間了!身為人類的我應該要感激上帝或老天賜與我,這個富有感情的人類身分。但此刻,身為人類的我,感到有些難過。 每個人都在他人身邊築起一道又一道
Thumbnail
以前某位老師曾經說過,口譯和翻譯的差別就是:口譯是立即死亡,翻譯是慢性死亡。的確是這樣沒錯。口譯是現場立刻見真章,譯錯了或是譯不出來都會馬上被發現,然後,你就死了。翻譯是經過漫長的獨立作業之後,稿子交出去,可能因為惡評、因為錯字、因為不符合編輯和讀者的胃口,幾個月之後,你仍然會死。
Thumbnail
在翻譯地獄待久了,好像進出烈火五重天、下油鍋都變成日常。我有點搞不清楚自己的身分是獄卒還是受刑者。經常想把原文丟進油鍋炸,結果自己躺在油鍋裡。這些過程只有譯者啊,冷暖自知。
Thumbnail
這是一本書的書名,我覺得光看書名就很有感覺。 地獄的風景之一:翻譯的過程,基本上就是一種自我否定。 一本書少則三、四萬字,多則十幾萬字。全部譯完本身就已經不容易,可好不容易譯完,回頭看三次也不滿意。甚至書都已經出版,再看一次還是覺得應該可以更好才對。
Thumbnail
你有夢想嗎?讓夢想化為實際的理想...
出自於Caroline Kepnes之手的《安眠書店》(You),被改編成影集後,由《河谷鎮》(Riverdale) 監製 J.B. 莫藍維爾 (J.B. Moranville)負責監製;角色的部分
Thumbnail
雖然這所只是名不經傳的小店,沒有米芝蓮推介,亦沒有星級主理,然而這裡有我的藍天,我的陽光,我的天空。在這小小的空間,我希望到訪的朋友,可以從我的文字看見一份清澈,一絲感動,一點率真。離開咖啡館的時候,可以帶著放鬆的心情,愉悅的氣息,療癒的感覺,面對人生路上的種種挑戰。 。
Thumbnail
位於魁北克城外不到五十公里的格羅斯島(Grosse Île)上,曾是歐洲移民進入加拿大的第一站——防疫島。這個7.7平方公里的小島上,不知灑了多少人的血淚,不知藏了多少個漂洋越海的故事。