어딘가 멜랑콜리한, 그렇다고 애절하지는 않은 꿈
有點憂鬱,但也沒那麼哀切的夢境
發行日期:2023.04.27
中譯by kajaneverland (轉載請註明出處)
가지 말란 말들이
別走的那些話
나 이렇게 멈추네요
我就這樣停滯了
떠나지 말란 말들이
別離開的那些話
나 이렇게 맴도네요
我就這樣徘徊不前
아무도 살지 않는
了無生息的
기나긴 밤이야
漫漫長夜
그 미소 띤 기억이
那帶著微笑的記憶
이제는 이상해
現在變得奇怪
바닥이 닿지 않는
碰不著地的
깊은 서랍이야
很深的抽屜
그 희미한 기억에
那模糊的記憶中
나 그래 너만을 바라고 있는
我是這樣只望著你的
아침 안에서
早晨裡
떠나버리는 햇살 속에서
漸行漸遠的陽光中
잠깐이라도 머물러줄래
我想留住 就算只有片刻
지금 이렇게
現在這樣
또 가버리면 어떡하라고
又離開的話怎麼辦
또 남겨진 건 어떡하라고
又被落下的怎麼辦
현실이 아니라 말해줄래
拜託告訴我這不是現實
아무도 살지 않는
了無生息的
기나긴 밤이야
漫漫長夜
그 미소 띤 기억이
那帶著微笑的記憶
이제는 이상해
現在變得奇怪
바닥이 닿지 않는
碰不著地的
깊은 서랍이야
很深的抽屜
그 희미한 기억에
那模糊的記憶中
나 그래 너만을 바라고 있는
我是這樣只望著你的
아침 안에서
早晨裡
떠나버리는 햇살 속에서
漸行漸遠的陽光中
잠깐이라도 머물러줄래
我想留住 就算只有片刻
지금 이렇게
現在這樣
또 가버리면 어떡하라고
又離開的話怎麼辦
또 남겨진 건 어떡하라고
又被落下的怎麼辦
현실이 아니라 말해줄래
拜託告訴我這不是現實
떠나지 않는 그림자
不離開的影子
밟아도 지워지지 않는데
怎麼踩都擦不掉