歌詞中譯|ヨワネハキ feat. 和ぬか, asmi / MAISONdes

閱讀時間約 3 分鐘
〈原2021/8/28發佈於探路客〉
最近在TikTok上滿紅的歌~
我是看到喜歡的模特兒用這個音樂拍了影片才注意到的🤩
圖片來源:https://www.instagram.com/maisondes_6half/
首先介紹一下MAISONdes💡
同じ時代に生きるアーティストたちが集まり、他では有り得ないコラボレーションで各部屋の楽曲を生み出す“架空の六畳半アパート”「MAISONdes-メゾン・デ-」
MAISONdes(メゾン・デ)是一間架空的公寓,由生活在同個時代的創作者們聚在一起,以在其他地方無法實現的合作,創作出各個房間的歌曲。
這個發想超級特別的!SLOGAN是「どっかのアパート、六畳半の部屋。あなたの歌」(某處的公寓、六個半塌塌米大小的房間。你的歌)。參與MAISONdes的創作者,像是yama、くじら、和ぬか、泣き虫☔︎等等,有關注JPOP流行的大家應該也不陌生。
這次翻譯的《ヨワネハキ》是MAISONdes 102號房的歌,由和ぬか寫歌、asmi來唱。(和ぬか21歲,而asmi才20歲,這些年輕人真的好有才華✨)

ヨワネハキ

歌:asmi, 和ぬか
作詞・作曲:和ぬか
編曲:100回嘔吐
裏路地の真ん中で
在窄巷的正中央
慣れない景色と好かない匂いに
看不慣的景色與討厭的味道
私は覆われて
我會被它們覆蓋著
染まっていくんでしょ
然後漸漸地習慣吧

私は怖がりで
我是個膽小鬼
知らないことには手を付けず
不會去碰未知的事物
誰かがやって来て
總是在等有人來
毒味をするまで待っていた
等著別人先試毒
することは単純で
我做的事很單純
マニュアル通りな生活を
說明書般的生活
来る日も淡々と過ごしていた
每天都平平淡淡地過著

そういやさ そういやさ
話說回來 話說回來啊
昨日の私もこうだった
昨天的我也是這樣呢
そういやさ そういやさ
話說回來 話說回來啊

弱い音を吐いてる
我是個說著喪氣話
薄っぺらい人間です
沒有內涵又膚淺的人
一歩前に出るのはやめときます
我還是先不打頭陣了
絡まれたくないはないからさ
因為我不想被纏上嘛
描いた理想像に現実味がないから
描繪的理想太不真實
近づけないよう生きときます
所以我會盡量不去接近
明日も同じよう過ごしときます
明天也這麼過下去

路地裏の真ん中で
在暗巷的正中央
いつもの夕日を薄目で眺めて
瞇眼看著一如往常的夕陽
胸の内で呟いた
我在心中嘟囔
「いつまで続くだろう」
「要持續到什麼時候呢」

そういやさ そういやさ
話說回來 話說回來啊
昨日も夕飯これだった
昨天的晚餐也是這個呢
そういやさ そういやさ
話說回來 話說回來啊

臆病で切りが悪い
我是膽小又半調子
意気地無し人間です
沒有骨氣跟毅力的人
一歩後ろに下がって逃げときます
往後退一步 我就先走了
目立ちたくなんかないからさ
因為我並不想引人注目
描いた理想像に現実味がないから
描繪的理想太不真實
近づけないよう生きときます
所以我會盡量不去接近
明日も同じよう過ごしときます
明天也這麼過下去

弱い音を吐いてる
我是個說著喪氣話
薄っぺらい人間です
沒有內涵又膚淺的人
一歩前に出るのはやめときます
我還是先不打頭陣了
絡まれたくないはないからさ
因為我不想被纏上嘛
ため息ばっかでさ
老是在嘆氣
吸う息足りないの
吸的氣會不夠的
きっとそう上手くはいかないけどさ
雖然肯定不會一帆風順
試しにちゃんと生きてみよう
但還是試著好好生活吧
為什麼會看到廣告
21會員
58內容數
૮₍˶ᵔ ᵕ ᵔ˶₎ა
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!
nupi的沙龍 的其他內容