在日語N3的句型裡面,有「〜ば〜ほど」的句型,翻譯成「越~越~」
不過,相似的用法還真不少
既然是「越~越~」,那麼前後文一定就有因果關係,這裡用「~ば」,所以,前面的動詞是「オ段+ば」。而這個句型還有另外一個特色是:「〜ば〜ほど」中間的動詞,是用同一個動詞,這是日文動詞變化的特色之一。而且常常是「原形+ほど」耶
來看看例句吧
- けんかをすればするほど仲がいいということもあるものだ。
- 悪いことは思えば思うほど本当のことになってしまうのだ。
- 技術というものは磨けば磨くほど上達するものだ。
- 練習すればするほどうまくなるよ。
也可以是形容詞~
- ボーナスは多ければ多いほどうれしい。
- ものは古ければ古いほど値打ちが上がることがある。
練習題
- 想到明天的報告,越想越睡不著。
- 越來越努力耕耘下去,夢想實現的可能性會越高。
2020.7.21週二公布於粉專