同步口譯 Relay 驚悚篇

更新於 發佈於 閱讀時間約 1 分鐘
“口譯(Interpretation)”是在Carol的“百變職涯”中重要的一環。
今天我們邀請了中,英,西三語的口譯員Gabi來聊聊
同步口譯中非常有趣的Relay(口譯接力)以及在口譯接力中我們都經歷過的“驚悚”經驗!!
如果您也有口譯“驚悚”的經驗,歡迎與我們分享。
更多口譯資訊—請上 方格子vocus 網站
查詢 “譯鳴金人”(口譯實戰成功學):
為什麼會看到廣告
avatar-img
31會員
279內容數
譯鳴金人不是口譯教科書 ──本書強調的是實戰經驗。 本書強調口譯實戰訓練,口譯事業發展,並配合國內外實際案例,協助讀者深入瞭解真實的口譯工作,提昇口譯專業能力及專業精神,讓讀者在接受專業訓練後,直接進入真實戰場,享受口譯工作的成就感與使命感。 以下文字將節錄書中精華: 逐步,同步及口譯危機處理三篇章
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
采憶cyw的沙龍 的其他內容
口譯是什麼?口譯員又都做些什麼? 最近新推出的浪漫小說 「異國情緣系列」第一部的「魔髮之譯」就是講述一位口譯員與美髮大師的故事。在您隨著輕快逗趣的情節徜徉紐約、東京、倫敦、溫哥華之時,也許您也想更了解一下「口譯員」的工作到底是什麼?? 大家對於妮可基嫚主演的電影「雙面翻譯 (The Interpre
口譯是什麼?口譯員又都做些什麼? 最近新推出的浪漫小說 「異國情緣系列」第一部的「魔髮之譯」就是講述一位口譯員與美髮大師的故事。在您隨著輕快逗趣的情節徜徉紐約、東京、倫敦、溫哥華之時,也許您也想更了解一下「口譯員」的工作到底是什麼?? 大家對於妮可基嫚主演的電影「雙面翻譯 (The Interpre
你可能也想看
Google News 追蹤
提問的內容越是清晰,強者、聰明人越能在短時間內做判斷、給出精準的建議,他們會對你產生「好印象」,認定你是「積極」的人,有機會、好人脈會不自覺地想引薦給你
Thumbnail
害人之心不可有,防人之心不可無 抱持著積極學英文,練習口說的正向信念,你認為,會全世界的人都會來幫助你學習,還是招致奇妙的,差點身家都玩掉的大冒險記? 這麼光怪陸離又極致離奇的事,就發生在我身上,最後還演變成職場中的辦公室謠言大對決。 話說從頭,其實臺灣是個相當具包容性,多元文化共榮的島國,就
Thumbnail
與其說傳播人都用口才在職場上打滾,不如說文、圖、音、影四種媒介中,用口才(口語)傳播自我的人特別容易被眾人聽見且看見。
談重寫對話: 敘事治療,是人們在一個特定的時間空間中,透過彼此的對話,產生對生命的轉化與影響的活動。 我不確定大家會不會有一種經驗,有的時候當我們看了一部自己深感共鳴的電影,走出電影院以後,會有一種,看待這個世界的目光或者心情,已經有一點不太一樣的感覺。 那是因為故事為我們提供了一
Thumbnail
▌想像一下!站在舞台上,盡收眼底的是一群期待的眼神! 假如你只需10秒鐘,就能擄獲眾人的目光, 吸引群眾的全身貫注的注意力,那該有多好! ​ ▌然而,這並非遙不可及的夢想, 透過參加了由專業配音員以及聲音表達老師:王瑞芹老師所主講的聲音表達課程, 讓我深刻體驗到了這種改變是有可能
Thumbnail
想要邀請正在斜槓或是創業的你,一起冒險。 成功申請進入此計畫的朋友,我將提供五次的 Talk with Mel 教練會談,陪伴著你的冒險旅程。
Thumbnail
嗨,我是小譯者。 曾經在餐廳端過盤子、在補習班教過書,去日本走跳一年之後,回台在日商當過朝九晚五的粉領族。現在,我是一個宅在家自由接案的職業譯者。 其實,當上班族沒什麼不好。尤其是在辭職之後,我頓時成為無勞保、無月薪、無特定雇主的三無女子時,感觸更加深刻。偶爾還會懷念每個月薪水安穩入帳,週末氣定神閒
Thumbnail
每年過年前後都是轉職的高峰, 你也有轉職的想法或困擾嗎? 先來看看我如何在一場職涯諮詢中, 運用兩副截然不同的牌卡, 讓個案為自已找到意外的解答吧!
Thumbnail
你曾經嚮往自由接案的工作生活,或是立志成為一名全職翻譯嗎? 我擔任全職接案的韓翻中筆譯六年,曾參與書籍、戲劇、綜藝、漫畫、遊戲、行銷、商業文件……等領域的翻譯或審稿工作,這系列內容主要寫給對全職譯者的生活感到好奇、嚮往,或是還在猶豫自己是否該成為一個全職譯者的人。
提問的內容越是清晰,強者、聰明人越能在短時間內做判斷、給出精準的建議,他們會對你產生「好印象」,認定你是「積極」的人,有機會、好人脈會不自覺地想引薦給你
Thumbnail
害人之心不可有,防人之心不可無 抱持著積極學英文,練習口說的正向信念,你認為,會全世界的人都會來幫助你學習,還是招致奇妙的,差點身家都玩掉的大冒險記? 這麼光怪陸離又極致離奇的事,就發生在我身上,最後還演變成職場中的辦公室謠言大對決。 話說從頭,其實臺灣是個相當具包容性,多元文化共榮的島國,就
Thumbnail
與其說傳播人都用口才在職場上打滾,不如說文、圖、音、影四種媒介中,用口才(口語)傳播自我的人特別容易被眾人聽見且看見。
談重寫對話: 敘事治療,是人們在一個特定的時間空間中,透過彼此的對話,產生對生命的轉化與影響的活動。 我不確定大家會不會有一種經驗,有的時候當我們看了一部自己深感共鳴的電影,走出電影院以後,會有一種,看待這個世界的目光或者心情,已經有一點不太一樣的感覺。 那是因為故事為我們提供了一
Thumbnail
▌想像一下!站在舞台上,盡收眼底的是一群期待的眼神! 假如你只需10秒鐘,就能擄獲眾人的目光, 吸引群眾的全身貫注的注意力,那該有多好! ​ ▌然而,這並非遙不可及的夢想, 透過參加了由專業配音員以及聲音表達老師:王瑞芹老師所主講的聲音表達課程, 讓我深刻體驗到了這種改變是有可能
Thumbnail
想要邀請正在斜槓或是創業的你,一起冒險。 成功申請進入此計畫的朋友,我將提供五次的 Talk with Mel 教練會談,陪伴著你的冒險旅程。
Thumbnail
嗨,我是小譯者。 曾經在餐廳端過盤子、在補習班教過書,去日本走跳一年之後,回台在日商當過朝九晚五的粉領族。現在,我是一個宅在家自由接案的職業譯者。 其實,當上班族沒什麼不好。尤其是在辭職之後,我頓時成為無勞保、無月薪、無特定雇主的三無女子時,感觸更加深刻。偶爾還會懷念每個月薪水安穩入帳,週末氣定神閒
Thumbnail
每年過年前後都是轉職的高峰, 你也有轉職的想法或困擾嗎? 先來看看我如何在一場職涯諮詢中, 運用兩副截然不同的牌卡, 讓個案為自已找到意外的解答吧!
Thumbnail
你曾經嚮往自由接案的工作生活,或是立志成為一名全職翻譯嗎? 我擔任全職接案的韓翻中筆譯六年,曾參與書籍、戲劇、綜藝、漫畫、遊戲、行銷、商業文件……等領域的翻譯或審稿工作,這系列內容主要寫給對全職譯者的生活感到好奇、嚮往,或是還在猶豫自己是否該成為一個全職譯者的人。