[日語翻譯練習] 防疫豬瘟,人人有責

更新於 2018/12/25閱讀時間約 3 分鐘
這是我在粉絲團上面出的題目的解答,題目在這裡

請翻譯,中翻日:
「豬瘟防疫人人有責!請勿網購或自國外返國攜帶肉製品入境,違者可罰100萬元!」

本來是一個溫馨的耶誕節禮物分享活動,到了いくえ先生手上,就變成壞心的期末考!哈哈!
本次參加中翻日的朋友是有獎品的,獎品是いくえ先生的新書「圖解台灣日式住宅建築」的簽名書。

來看看各位朋友的答案吧

  1. (亂入!谷歌翻譯)豚瘟瘟人は誰もが責任を負う!オンラインで購入しないか、国から肉製品を持って海外から戻る、犯行者は100万元の罰金を科すことができます!
  2. アフリカ豚コレラの防疫にみんなで努めよう!通信販売や海外から豚肉製品を持ち込むことが禁止!不正な持ち込みには、100万台湾元の罰金が科されることになっています。
  3. 豚コレラを防止、みなんに責任あり!外国の肉製品をネット販売からの購入することや入国への持込みは、100万元の罰金の対象になります。
  4. 豚コレラを防疫するため、自分の行動に責任を持ちましょう。サイトから肉製品を購入や入国する際に肉製品の持ち込み禁止へ、違反者は百万元の罰金に処せられます。
  5. (アフリカ)豚コレラの防疫は一人一人に責任あり!ネットショッピングや海外から豚肉製品の持ち込みは禁止されます。これを違反するのは(台湾ドル)百万元の罰金に処せられます。

解答

在看解答之前,先來了解一下本題關鍵字非洲豬瘟的日文怎麼說呢?
在翻譯的時候,最重要的是要把關鍵字,也就是專有名詞的部分翻對。在各個領域裡面,會有不同用法,因此要把關鍵字/專有名詞查出來,是翻譯最重要的事情。
因為非洲豬瘟是一個新聞字,所以我們可以來查google上面搜尋到的新聞,怎麼用那些字。
先查到的時候,會查到一個字是「アフリカ豚コレラ」,是農林水產省的專門用字。但是我們來查新聞的部分看看,會發現新聞都用「豚コレラ」,而且它的讀音是「豚(とん)コレラ」不是「豚(ぶた)コレラ」

查關鍵字的方式:讀取相關資料

在進行中翻日之前,一定要先在網路、或是在相關出版品上,先進行閱讀的動作。方法是,先讀中文,把中文關鍵字找出來,再把日文的關鍵字相對上去。

第二點是要確認語體的問題。

日文的語體很多,有些要較為口語,有些要正式書面,差異很大。
在這一題,是標語,因此以命令體勸誘體是比較好的。
例如:
  • アフリカ豚コレラの防疫にみんなで努めよう!
  • 豚コレラの防疫は一人一人に責任あり!
但是非常可惜的,答題的同學都犯了一個錯,那就是語體沒有統一。而在這個題目,ます體是錯誤的。

三、標語的翻譯:名詞化

同學們的句子:
通信販売や海外から[ ] 豚肉製品を[持ち込むこと]禁止!(原文是錯的)
  • [正確版] 通信販売や海外から[の] 豚肉製品の[持ち込み]は禁止!
  1. 原文缺[の]
  2. 第三類動詞[持ち込む]要用名詞的[持ち込み]

四、標語的翻譯:字詞的選擇(18.12.25修正)

這裡有一個字:網購,是「通信販売」「ネット販売」「ネットショッピング」都是可能的字
通信販売:郵購
「ネット販売」「ネットショッピング」以前者「ネット販売」較佳

因此綜合同學們的答案,正確的說法應該是:

豚コレラの防疫は一人一人に責任あり!通信販売や海外からの豚肉製品の持ち込みは禁止!違反者は百万円の罰金に科されます。

此篇文章會顯示動態置底廣告
為什麼會看到廣告
avatar-img
928會員
242內容數
在我們的生活裡面,處處受到日本文化的影響。現在去日本旅遊的人眾多,也有許多漫畫及日劇受到大家的喜愛。 本專欄作者是日語老師,也是文化研究者。從輕鬆有趣的角度,解析日本文化及日語,並且教大家一些日語中的文化內涵。
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
京築居的沙龍 的其他內容
在明治5年(1872)年由舊曆改為新曆(格列高利曆)以後,在日本原本就不是重要節慶,再加上訂在太陽曆的8月15日,實在是無法讓人與月圓做連結,因此在日本,中秋節的氣氛沒有像台灣那麼濃厚
大丈夫(だいじょうぶ) 學日語的朋友們多少都有聽過這個字,這個字的用法是什麼呢?
日本國民精神作家夏目漱石,他在1903(明治36)年居住在東京千馱木,此住居也是另外一位名作家森鷗外曾經的住所。原住屋已經拆除,現在移築在明治村裡面。明治村集結了許多日本在高度經濟成長期拆遷的古蹟,為了去突顯明治維新的脫亞入歐的風貌,建築的許多洋風建築,因此稱為「明治村」。而明治時代最具代表的作家夏
魔女宅急便的劇情大家都很熟,主要是為了魔女養成修練,離家自立的KIKI,來到大城市中,依靠自己的能力自食其力。中間她遇到她的魔法消失的問題,所幸遇到一些好友貴人,而在大氣船撞鐘塔及男主角TOMBO的危難之下,KIKI適時的發揮了她的魔力,成功的成為了城市的英雄。
這學期剛好提到兩種句型,敬語及授受動詞,剛好可以用自己的書裡面很重要的觀念內與外來解釋
櫻花的種類繁多,有最著名的吉野櫻、以及垂枝向下,非常壯觀的枝垂櫻。一般日本人預測花期,以吉野櫻為主。東京靖國神社旁邊有一株標的櫻,是以前日本氣象廳在預測「櫻前線」的時候的標的樹種。
在明治5年(1872)年由舊曆改為新曆(格列高利曆)以後,在日本原本就不是重要節慶,再加上訂在太陽曆的8月15日,實在是無法讓人與月圓做連結,因此在日本,中秋節的氣氛沒有像台灣那麼濃厚
大丈夫(だいじょうぶ) 學日語的朋友們多少都有聽過這個字,這個字的用法是什麼呢?
日本國民精神作家夏目漱石,他在1903(明治36)年居住在東京千馱木,此住居也是另外一位名作家森鷗外曾經的住所。原住屋已經拆除,現在移築在明治村裡面。明治村集結了許多日本在高度經濟成長期拆遷的古蹟,為了去突顯明治維新的脫亞入歐的風貌,建築的許多洋風建築,因此稱為「明治村」。而明治時代最具代表的作家夏
魔女宅急便的劇情大家都很熟,主要是為了魔女養成修練,離家自立的KIKI,來到大城市中,依靠自己的能力自食其力。中間她遇到她的魔法消失的問題,所幸遇到一些好友貴人,而在大氣船撞鐘塔及男主角TOMBO的危難之下,KIKI適時的發揮了她的魔力,成功的成為了城市的英雄。
這學期剛好提到兩種句型,敬語及授受動詞,剛好可以用自己的書裡面很重要的觀念內與外來解釋
櫻花的種類繁多,有最著名的吉野櫻、以及垂枝向下,非常壯觀的枝垂櫻。一般日本人預測花期,以吉野櫻為主。東京靖國神社旁邊有一株標的櫻,是以前日本氣象廳在預測「櫻前線」的時候的標的樹種。
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
*合作聲明與警語: 本文係由國泰世華銀行邀稿。 證券服務係由國泰世華銀行辦理共同行銷證券經紀開戶業務,定期定額(股)服務由國泰綜合證券提供。   剛出社會的時候,很常在各種 Podcast 或 YouTube 甚至是在朋友間聊天,都會聽到各種市場動態、理財話題,像是:聯準會降息或是近期哪些科
萊斯特˙戴德洛爵士的爵位僅是男爵,但沒有別的男爵比他更有影響力;他所屬的戴德洛家族,源頭深遠到同蒼天般古老,名望更是比天高;他總認為,沒了天,世界仍能運行;但沒了戴德洛家族,本來快速進步的世界就會遲緩下來...
名為"詹狄士氏對造詹狄士氏"的案件,仍忙碌地進行。這個在法院形同鎮院之寶的案件,隨著時間的累積,已經複雜到沒有活人可以說出這裡面在爭什麼;其中,案件當事人是最不了解案情的人;相反地,據觀察,任何律師與另一律師在香榭麗舍法院對此案均能侃侃而談...
*前言: 覺得狄更斯作品(The Bleak House),應是個很棒的作品,融合狄更斯在當時代法律事務所工作的經歷,及身為作家優秀的文筆,照理說是反映出英國當時社會、司法、及文化等的豐富故事,但在華文世界甚少聽聞。
Thumbnail
使用iphone多年從來沒注意過那顆紫色按鈕,點進去之後才發現原來藏著另一個世界。又多了一個練習日文的工具,太棒啦!(非ios用戶有其他收聽方式可以收聽)
Thumbnail
.中上級程度 .想大量閱讀但沒時間或沒心力讀厚厚的原文書 .想試著接觸熟悉領域以外的知識 .想學習比起日常口語再稍微正式一點的用法 .始終找不到同時可以訓練聽力和閱讀的學習資源 → 如果你也符合以上條件的話,請務必試試看這個網站!
這天覺得很台灣蘋果日報的人間異語專欄,來看看吧~~ 美魔女のパートとその娘に手を出した店長の末路。壮絶な修羅場に…  2019年9月17日 14:26              日刊SPA!             店長對來兼職打工的美魔女與她女兒一網打盡的結果...實在是慘不忍睹      
Thumbnail
到底是城市讓我們疏離,還是我們造就了城市的孤寂 翻這首歌的過程滿有趣的,從一開始看字面意思完全不懂想表達什麼 後來反覆的咀嚼歌詞,搭配電影中的情境 慢慢腦補出一個故事,才了解作詞者的暗喻(或是我想太
Thumbnail
*合作聲明與警語: 本文係由國泰世華銀行邀稿。 證券服務係由國泰世華銀行辦理共同行銷證券經紀開戶業務,定期定額(股)服務由國泰綜合證券提供。   剛出社會的時候,很常在各種 Podcast 或 YouTube 甚至是在朋友間聊天,都會聽到各種市場動態、理財話題,像是:聯準會降息或是近期哪些科
萊斯特˙戴德洛爵士的爵位僅是男爵,但沒有別的男爵比他更有影響力;他所屬的戴德洛家族,源頭深遠到同蒼天般古老,名望更是比天高;他總認為,沒了天,世界仍能運行;但沒了戴德洛家族,本來快速進步的世界就會遲緩下來...
名為"詹狄士氏對造詹狄士氏"的案件,仍忙碌地進行。這個在法院形同鎮院之寶的案件,隨著時間的累積,已經複雜到沒有活人可以說出這裡面在爭什麼;其中,案件當事人是最不了解案情的人;相反地,據觀察,任何律師與另一律師在香榭麗舍法院對此案均能侃侃而談...
*前言: 覺得狄更斯作品(The Bleak House),應是個很棒的作品,融合狄更斯在當時代法律事務所工作的經歷,及身為作家優秀的文筆,照理說是反映出英國當時社會、司法、及文化等的豐富故事,但在華文世界甚少聽聞。
Thumbnail
使用iphone多年從來沒注意過那顆紫色按鈕,點進去之後才發現原來藏著另一個世界。又多了一個練習日文的工具,太棒啦!(非ios用戶有其他收聽方式可以收聽)
Thumbnail
.中上級程度 .想大量閱讀但沒時間或沒心力讀厚厚的原文書 .想試著接觸熟悉領域以外的知識 .想學習比起日常口語再稍微正式一點的用法 .始終找不到同時可以訓練聽力和閱讀的學習資源 → 如果你也符合以上條件的話,請務必試試看這個網站!
這天覺得很台灣蘋果日報的人間異語專欄,來看看吧~~ 美魔女のパートとその娘に手を出した店長の末路。壮絶な修羅場に…  2019年9月17日 14:26              日刊SPA!             店長對來兼職打工的美魔女與她女兒一網打盡的結果...實在是慘不忍睹      
Thumbnail
到底是城市讓我們疏離,還是我們造就了城市的孤寂 翻這首歌的過程滿有趣的,從一開始看字面意思完全不懂想表達什麼 後來反覆的咀嚼歌詞,搭配電影中的情境 慢慢腦補出一個故事,才了解作詞者的暗喻(或是我想太