【作者】Eileen Caddy
【翻譯】熊倩涵
【編輯】顏士寶
You cannot move on to greater works until you have sorted out your relationships, and walk in love, peace and harmony with each other, harbouring no resentments or ill will. Weeds have to be plucked from the ground before they choke the plants which are growing there. Pluck out all the weeds in your life now, before they become firmly established and suffocate those beautiful plants which are growing within you. You cannot grow and expand spiritually when you harbour any hate, jealousy, dislike, intolerance or misunderstanding in your heart. Sort out your differences quickly and keep the love flowing. Never wait for the other person to make the first move. You can always do something about it, so why not do it and do it now? Never put off until tomorrow what can be done today. Much is waiting to unfold, but it must unfold in the right atmosphere, the atmosphere of love, love and more love.
我們無法涉足更偉大的工作,直到我們已整理好了我們的關係,和對方一起在愛、平靜與和諧中行走,不懷任何怨恨或惡意。野草必須得從土地上拔出,在它們扼殺也在那兒生長的植物之前。現在就拔出在我生命裡的所有野草吧,在它們被牢固地確立以及使得那些正在我內在成長的美麗植物變得窒息之前。
我無法在靈性上有所成長與擴展,當我心懷憎恨、嫉妒、厭惡、褊狹、或誤解時。將我們的差異迅速地整理,讓愛可以保持流動。永遠不要等著另一個人先跨出第一步。我總能為它做些什麼,因此為何不去這樣做,為何不現在就去這樣做呢?永遠不要把今天能做的事情推到明天。
有很多都等待著展開,但它必須在對的氛圍下展開,在有愛的、愛的、更多的愛的氛圍下。