「ケータイ」是外來語嗎?

更新於 2020/02/05閱讀時間約 2 分鐘
我很喜歡日文中「外來語」這個說法,聽起來像中文所謂的舶來品,有點高級的感覺(笑)。英文好的人,在學習日文的外來語總是特別得心應手,相反地不擅長英文的人,能藉著外來語也多背了幾個英文字。不過奇怪的是,有些片假名單字卻找不到相對應的英文,比如行動電話是「ケータイ」,草莓是「イチゴ」,跟英文差好多啊!
日文將外來語用片假名表示,以方便跟日本自己原來的語言有所區分。但是,片假名並不是外來語專用的文字符號,當文章中希望特別強調某些單字時,或是希望引起讀者的注意時,經常也會用片假名來書寫。
突然、目の前に怪しいしいオトコが現れました。
(突然,眼前出現了一位奇怪的男子。)
ちょっとワケがあって、ここへ来(き)ました。
(因為某些原因,而來到這裡。)
日文中還有些不成文的規定,動植物或水果的名稱,如果不寫漢字,也多使用片假名。這是因為很多本身不是外來語的動植物或水果名稱的漢字,比較不常用或筆劃較多,為了書寫上的方便,便傾向使用發音文字的假名來代替。但是又因為日文句子裡,助詞(如「は」「を」「の」……)已經被規定一定要用平假名表示了,如果其他的單字也都是平假名的話,有時候實在難以分辨出單字的斷詞所在。
〈水果〉
林檎→リンゴ(蘋果)
蜜柑→ミカン(橘子)
葡萄→ブドウ(葡萄)
西瓜→スイカ(西瓜)
〈生物〉
烏→カラス(烏鴉)
麒麟→キリン(長頸鹿)
河馬→カバ(河馬)
駱駝→ラクダ(駱駝)
鯨→クジラ(鯨魚)
〈植物〉
薔薇→バラ(玫瑰花)
紫陽花→アジサイ(繡球花)
山茶花→サザンカ(山茶花)
向日葵→ヒマワリ(向日葵)
雖然日本內閣也曾公佈有關於外來語及平假名的書寫規則,但是多數的規則中總有一條是「尊重習慣用法」。因此,真正使用於生活中的單字,大部分是依照社會的習慣而定。有很多生活中的文字,就是這樣隨著社會時間的前進而變化。比如,「たばこ(香菸)」、「てんぷら(炸蝦、炸蔬菜)」,雖然幾乎大部分的人都使用平假名來書寫,但是事實上這兩個單字都是外來語,語源來自葡萄牙語,只不過因為這兩樣東西已經在日本人的生活中根深蒂固,因此大家也習慣了使用平假名,甚至忘記它是外來語了。
相反地,也有原來是和語的單字,如「携帯電話(行動電話)」,幾經演化而變成現在的通用的「ケータイ」。
携帯電話→携帯→けいたい→ケイタイ→ケータイ
「ケイ」的部分要讀成長音,因此寫法也改為平假名的長音寫法「ケー」了。
喔喔,現在講行動電話似乎要落伍了,應該說智慧型手機「スマートフォン(smartphone)」,不過這單字太長了,於是日本人便將它簡化成「スマホ」,注意到了嗎?「フォ」變成「ホ」了。
即將進入廣告,捲動後可繼續閱讀
為什麼會看到廣告
許多日語教材,著重在動詞和形容詞的變化、句型或各種慣用句法等,對助詞的說明較簡略,學習者只能憑藉書上的說明去嘗試使用,也因此經常出現許多可愛的錯誤。 日語助詞很調皮,常常在句子裡鑽來鑽去。這個單元,跳脫講解單一助詞用法的常套,每次選兩個助詞,用比較或相對說明的方式,以更明確助詞在句子中的使用時機。
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
出國旅遊越來越普及,尤其是到鄰近的日本,好不容易有機會跟朋友們炫耀一下「我曾經去過日本!」……老師說過去式是「ます」改成「ました」,所以是「日本へ行きました」!?
日文裡有部分的動詞跟英文很像,有「進」和「出」的方向感。最經典單字的就是「もらいます(得到)」和「あげます(給予)」,以及常用的「借ります(借進)」和「貸します(借出)」。所以借進來給我,就是「借りてください」???
動詞在每個語言裡,都占最多分量,因為人是會動的動物,每天一睜開眼,就有好多動作要做,因此學好動詞幾乎可以迎刃而解所有句型囉。「がんばって」甘巴茶(請加油)啦!
我認為學日文有兩二大瓶頸,其一是背好五十音,其二是搞懂動詞變化。第一個瓶頸其實不難,就想像背注音符號、英文單字、化學符號表一樣,耐心點總會成功。但動詞,就沒那麼容易在短時間全部弄懂,動詞變化還沒開始,已經被動詞的分類,搞得一踏糊塗啦。「自動詞」、「他動詞」、「移動動詞」、「五段動詞」、「三類動詞」…
前陣子電視新聞報導日本人愛珍珠奶茶愛到把喝珍珠奶茶變成日文了!「『タピる』は今度の流行語大賞に選ばれましたよ」咦?「今度」不是下次嗎?為什麼用過去式呢?
日本人的繁瑣或說嚴謹,在生活中各種小細節都可見識到,連找人一起個飯,也可以有各式各樣的問法。「食事をしませんか」「食事をしましょうか」「食事をしましょう」,到底有什麼差別呢?
出國旅遊越來越普及,尤其是到鄰近的日本,好不容易有機會跟朋友們炫耀一下「我曾經去過日本!」……老師說過去式是「ます」改成「ました」,所以是「日本へ行きました」!?
日文裡有部分的動詞跟英文很像,有「進」和「出」的方向感。最經典單字的就是「もらいます(得到)」和「あげます(給予)」,以及常用的「借ります(借進)」和「貸します(借出)」。所以借進來給我,就是「借りてください」???
動詞在每個語言裡,都占最多分量,因為人是會動的動物,每天一睜開眼,就有好多動作要做,因此學好動詞幾乎可以迎刃而解所有句型囉。「がんばって」甘巴茶(請加油)啦!
我認為學日文有兩二大瓶頸,其一是背好五十音,其二是搞懂動詞變化。第一個瓶頸其實不難,就想像背注音符號、英文單字、化學符號表一樣,耐心點總會成功。但動詞,就沒那麼容易在短時間全部弄懂,動詞變化還沒開始,已經被動詞的分類,搞得一踏糊塗啦。「自動詞」、「他動詞」、「移動動詞」、「五段動詞」、「三類動詞」…
前陣子電視新聞報導日本人愛珍珠奶茶愛到把喝珍珠奶茶變成日文了!「『タピる』は今度の流行語大賞に選ばれましたよ」咦?「今度」不是下次嗎?為什麼用過去式呢?
日本人的繁瑣或說嚴謹,在生活中各種小細節都可見識到,連找人一起個飯,也可以有各式各樣的問法。「食事をしませんか」「食事をしましょうか」「食事をしましょう」,到底有什麼差別呢?
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
徵的就是你 🫵 超ㄅㄧㄤˋ 獎品搭配超瞎趴的四大主題,等你踹共啦!還有機會獲得經典的「偉士牌樂高」喔!馬上來參加本次的活動吧!
Thumbnail
隨著理財資訊的普及,越來越多台灣人不再將資產侷限於台股,而是將視野拓展到國際市場。特別是美國市場,其豐富的理財選擇,讓不少人開始思考將資金配置於海外市場的可能性。 然而,要參與美國市場並不只是盲目跟隨標的這麼簡單,而是需要策略和方式,尤其對新手而言,除了選股以外還會遇到語言、開戶流程、Ap
Thumbnail
繼上一篇的「「頓珍漢」是什麼日文來著?為什麼日本人造出這種單字?」之後,又來了這一個非常神邏輯的日文漢字。它是日本人的成語嗎?還是又是哪個漢方中藥的牌子?這篇帶你解開有趣的日文奧義。
Thumbnail
最近學到並記下了一個詞「弓蕉」,老師說會叫弓蕉是因為客家人覺得香蕉的形狀像弓。 想想很有趣,三種語言分別用了三個角度為這個水果命名。講國語的人聞到了它的香味,講臺語的人看到了它的顏色,講客語的人則是看到了它的形狀。
Thumbnail
昨天韓文課上到下半段,老師和我們討論起臺灣芒果的種類,然後透過韓國Youtuber的影片一邊討論一邊上課。 雖然身為臺灣人,但對於我們的芒果有那~麼多的種類,我還真的是上了一課啊! 對我來說,最熟悉的莫過於愛文芒果、土芒果、金煌芒果,還有之前韓文班有同學介紹芒果時認識的烏香芒果、夏雪等等。因為去
Thumbnail
有些中國古詩裡的水果,其實跟我們現代吃的同名水果,是不一樣的東西。比方說「投我以木瓜,報之以瓊琚」裡的木瓜,根本不是現代的番木瓜,而是俗稱「寒梅」的貼梗海棠。古詩中的櫻桃,其實也不是現代的櫻桃,不過這兩種櫻桃的關係比兩種木瓜要近一點。
Thumbnail
日語的片假名有許多的外來語,都是直接音譯而來,多為西化之後的新事物,如「冰淇淋」(aisukuri-mu)、蛋糕(ke-ki)、咖啡(ko-hi-)、果汁(ju-su)、巧克力(chokore-to)、番茄(tomato)、麵包(pan)、檸檬(remon)、襯衫(shatsu)、手帕(hankac
Thumbnail
【食藥署邊境檢驗 日本草莓又不合格!】 食藥署2024年5月7日公布邊境檢驗不合格名單,日本草莓又不合格! 不合格名單中,共計有日本草莓及冷凍烏魚子、越南椰果、菲律賓的玉米脆片、中國蘋果萃取物等14批產品。
地瓜生在土裡,馬鈴薯也生在土裡 地瓜可以食用,馬鈴薯也可以食用 地瓜能做薯條,馬鈴薯也能做薯條 食物之所以是食物,在於它的本質 若是哪一天,語言的世界顛倒表象 地瓜改叫馬鈴薯,馬鈴薯改叫地瓜 其實,這一點都不值得大驚小怪! 因為,一直以來奇怪的都是把他們命名的人 名稱這種東西,單純就
大家是否有感覺到,日本人感覺說英文很奇怪呢(我沒有說不好喔),所以呢,我今天來講解這件事。 原因:首先日本人對於外語來說,是用自己國家的語言拼出來的東西,並不是別的語言,所以呢,都是用50音那些拼出來的,這就是為什麼感覺日本人說話會感覺比較怪怪。還有另外一個原因,是因為日文沒有捲舌這件事,所以
Thumbnail
這是以前練習的作品,我忘了是畫那些水果,但是應該是有蘋果?蘋果是靜物作畫中最爲常見的水果之一
Thumbnail
日本是草莓的王國,擁有超過300個品種的草莓,甜度、酸度、香氣各異,並有特定產地與盛產季。文章介紹了日本常見的草莓品種排行和特色,同時提供了日本草莓酸甜度及軟硬度的圖表供參考。透過這個全攻略,讓你對日本草莓有更深的認識,也可以幫助選擇自己喜歡的風味。
Thumbnail
徵的就是你 🫵 超ㄅㄧㄤˋ 獎品搭配超瞎趴的四大主題,等你踹共啦!還有機會獲得經典的「偉士牌樂高」喔!馬上來參加本次的活動吧!
Thumbnail
隨著理財資訊的普及,越來越多台灣人不再將資產侷限於台股,而是將視野拓展到國際市場。特別是美國市場,其豐富的理財選擇,讓不少人開始思考將資金配置於海外市場的可能性。 然而,要參與美國市場並不只是盲目跟隨標的這麼簡單,而是需要策略和方式,尤其對新手而言,除了選股以外還會遇到語言、開戶流程、Ap
Thumbnail
繼上一篇的「「頓珍漢」是什麼日文來著?為什麼日本人造出這種單字?」之後,又來了這一個非常神邏輯的日文漢字。它是日本人的成語嗎?還是又是哪個漢方中藥的牌子?這篇帶你解開有趣的日文奧義。
Thumbnail
最近學到並記下了一個詞「弓蕉」,老師說會叫弓蕉是因為客家人覺得香蕉的形狀像弓。 想想很有趣,三種語言分別用了三個角度為這個水果命名。講國語的人聞到了它的香味,講臺語的人看到了它的顏色,講客語的人則是看到了它的形狀。
Thumbnail
昨天韓文課上到下半段,老師和我們討論起臺灣芒果的種類,然後透過韓國Youtuber的影片一邊討論一邊上課。 雖然身為臺灣人,但對於我們的芒果有那~麼多的種類,我還真的是上了一課啊! 對我來說,最熟悉的莫過於愛文芒果、土芒果、金煌芒果,還有之前韓文班有同學介紹芒果時認識的烏香芒果、夏雪等等。因為去
Thumbnail
有些中國古詩裡的水果,其實跟我們現代吃的同名水果,是不一樣的東西。比方說「投我以木瓜,報之以瓊琚」裡的木瓜,根本不是現代的番木瓜,而是俗稱「寒梅」的貼梗海棠。古詩中的櫻桃,其實也不是現代的櫻桃,不過這兩種櫻桃的關係比兩種木瓜要近一點。
Thumbnail
日語的片假名有許多的外來語,都是直接音譯而來,多為西化之後的新事物,如「冰淇淋」(aisukuri-mu)、蛋糕(ke-ki)、咖啡(ko-hi-)、果汁(ju-su)、巧克力(chokore-to)、番茄(tomato)、麵包(pan)、檸檬(remon)、襯衫(shatsu)、手帕(hankac
Thumbnail
【食藥署邊境檢驗 日本草莓又不合格!】 食藥署2024年5月7日公布邊境檢驗不合格名單,日本草莓又不合格! 不合格名單中,共計有日本草莓及冷凍烏魚子、越南椰果、菲律賓的玉米脆片、中國蘋果萃取物等14批產品。
地瓜生在土裡,馬鈴薯也生在土裡 地瓜可以食用,馬鈴薯也可以食用 地瓜能做薯條,馬鈴薯也能做薯條 食物之所以是食物,在於它的本質 若是哪一天,語言的世界顛倒表象 地瓜改叫馬鈴薯,馬鈴薯改叫地瓜 其實,這一點都不值得大驚小怪! 因為,一直以來奇怪的都是把他們命名的人 名稱這種東西,單純就
大家是否有感覺到,日本人感覺說英文很奇怪呢(我沒有說不好喔),所以呢,我今天來講解這件事。 原因:首先日本人對於外語來說,是用自己國家的語言拼出來的東西,並不是別的語言,所以呢,都是用50音那些拼出來的,這就是為什麼感覺日本人說話會感覺比較怪怪。還有另外一個原因,是因為日文沒有捲舌這件事,所以
Thumbnail
這是以前練習的作品,我忘了是畫那些水果,但是應該是有蘋果?蘋果是靜物作畫中最爲常見的水果之一
Thumbnail
日本是草莓的王國,擁有超過300個品種的草莓,甜度、酸度、香氣各異,並有特定產地與盛產季。文章介紹了日本常見的草莓品種排行和特色,同時提供了日本草莓酸甜度及軟硬度的圖表供參考。透過這個全攻略,讓你對日本草莓有更深的認識,也可以幫助選擇自己喜歡的風味。