「現在,這裡不是最安全的地方」

2020/04/01閱讀時間約 3 分鐘

以「安全」為主要訴求點之一的汽車品牌VOLVO,最近推出了一句防疫時期標語。雖然只有短短一句話,但裡面其實有很多寫作上的眉角;那麼,這篇就來談談這些眉角。

“Right now, the safest place to be isn’t in a Volvo.”
直譯:
「現在,(待起來)最安全的地方不是(一輛)VOLVO汽車。」
因為已經說了是「防疫時期標語」,所以意思也不難懂;總之就是:
「這陣子不要出去亂跑,沒事待在家裡最安全。」
不過VOLVO當然不是吃素的。雖然是公益標語,但大家不出門對汽車業並不是好消息;所以雖然心不甘情不願講了這個,但無論如何還是得拐個彎賺點公關效益。
這句話背後真正要說,其實是他們的基本訴求:
“…the safest place to be is …in a Volvo.”
「(平常時的路上,待在)VOLVO車裡是最安全的地方。」
而寫作的技巧是這樣的:
  • 加上「right now」(此時此刻),看起來是一個呼籲行動(call to action)的發語詞,但其實另一方面的目的,是代表著「限定時空的條件」,離開了這個條件之後,這句話就不算數了;例如「此時此刻,我是這個房間裡最帥的男人」(而房裡可能只有一個男人)。
  • 加上「to be」(待在……)之後,意思會從「『這個地方』最安全」稍微轉變成「『你待在這邊』最安全」(同樣必須滿足時空條件才成立),語意上相對客觀。因為汽車再怎麼安全,也不會比鋼筋水泥的房子安全,所以在回復到基本訴求時,還是必須把「最安全」定義在跟其他汽車相較的脈絡之下。否則就文法來說,原文不加「to be」還是可以成立的。
  • 比較次要的一點:句子最後的「…a Volvo」之中,因為「a」是不特指對象的不定冠詞,所以在這邊的語意等同「…any Volvo」,用一個字母就可以說「我們家的每一輛車都超安全(雖然沒有水泥房子那麼安全啦)」。
這些技巧都只是很基本的文法、看起來都理所當然;如果是你來寫,或許順手也會寫出一樣的句子,但並不一定知道自己不小心用了這些技巧。
簡單的說,用了這些技巧來寫,可以得到兩個結果:
  1. 攻:就整句話來說,在公益宣傳之餘,推送了「Volvo是最安全的汽車」的形象定義訊息。
  2. 守:透過各種限定前提,讓上述這個定義的文字漏洞更少、合理性更難以挑戰。
這短短幾個字的句子,就能達到公益和鞏固形象的雙重目的、而且有攻有守,是相當出色的文案技法。

同場加映

在VOLVO版之後,看到了Audi的動畫影片版本:
貼出這段影片的單位是「香港Audi」,並附有官方版的中文翻譯:
留在家中,保持距離,保持健康。我們堅守一起,互相支持。大家要時刻注意安全。
算是中規中矩,沒有什麼毛病可挑;而畫面上以「四個圓圈商標」動畫表現的「保持距離,也比VOLVO的靜態版更令人印象深刻。
不過就兼具公益和自我宣傳效果、以及有攻有守的文案技巧而言,我自己覺得還是VOLVO略勝一籌。你覺得呢?

再增補

有讀者提供了Merdeces-Benz的這個版本:
這個版本也沒什麼問題,除了在標誌和文字的字母間距上玩了一點「拉開」的遊戲之外,已經平實到沒什麼可以評論的了;就存個檔,大家自己欣賞吧。
是說到現在竟然沒有車廠拿交通上常見的「保持距離,以策安全」來當梗,倒是蠻令人意外的。
為什麼會看到廣告
傅瑞德
傅瑞德
行銷與媒體經營管理顧問、科技產業觀察者、寫作者、翻譯者;煙斗、雪茄、艾雷島威士忌愛好者。重機騎士,插畫家、數位書法、木工師父,能做的鄙事比你想像的多更多。過去的文章在 http://fredjame.com
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!