從吉田修一《路》改編電視劇再談文學(文字)的影視改編!

更新於 發佈於 閱讀時間約 5 分鐘
raw-image

前篇從《做工的人》講起文字改編這事,也跟最近新認識的舞台劇編導聊起台灣劇本的薄弱,以及編劇在戲劇界的處境,她問我:「你知道編劇在台灣很沒有地位嗎?」我說我知道。「編劇專業不受尊重」也還真不是現在才有的事!

原創劇本如果賣得不好或是被說很難看,多半就也沒啥人有興趣去討論,但如果發生在改編劇本上呢?那編劇要負的責任可就大了。原著如果本身賣座,劇本不好就一目了然,而其中來自四面八方對劇本的指手劃腳又加上出資方、預算、時間、演員檔期……種種種種因素,最後很有可能都是歸到:「那什麼爛劇本。」變成編劇要扛最後的責任。

但,台灣,真的有很認真想要栽培優秀的編劇和小說家嗎?

回頭來看《路》的改編,四條線要在三集的劇集走完不是容易的事,主幹依附在「高鐵」這個主軸上,倒是表現得不錯,至少把台灣高鐵的脈絡清楚的交代一番,就連還沒有台北101的信義區的場景也沒有做得太差。(台灣電影很多CG做得很差,可能是沒錢。苦笑!)

吉田修一的原著我沒有讀,但把原著拿出來看,四條主線都有被提到,劇情的節奏也還算掌握得宜,沒有哪裡特別不連貫或趕著結束的瑕疵,就是集數短了些,幾段旁枝都很蜻蜓點水的點到為只,也真的就變成台灣高鐵的觀光宣傳片!

但從《路~台灣Express~》來看日本編劇的舖陳,雖然四平八穩了無新意,卻幾乎沒有出現讓人摸不著頭緒想要按下暫停或快轉的念頭,連情緒的掌控都算是精準完成。若真說有哪一段可以被拿掉的,大概就是最後一集安西和yuki的那場情感戲可以完全拿掉,這可能是這部電視劇最多餘的一場,不知道在劇本中是不是有其他場的對手戲在剪接後被拿掉了?

如果說《做工的人》是因為劇本的比重前後不平均可惜了這個從短篇文字改編的故事,那《路~台灣Express~》這部吉田修一的改編則是故事太大擠在短短180分+的時間,可惜他這部厚實的作品。

台灣真的要做文字改編成影視,多半還是得回頭去看台灣的文字作品:文字改編成戲劇,真的那麼容易嗎?或者說,能大賣的文字作品,真的適合改寫成戲劇嗎?而有好的文字作品,有夠好的編劇或者夠尊重專業編劇的資方嗎?

當台灣的文字創作者,除了寫作出書外,要畫一塊大餅給這些作品改編成戲劇的機會,可能還是得思考一下文字創作和戲劇語言的差異,以及小說家和劇作家的培植。

有些故事可以樸實的把它說好、演完,就不用用太多天馬行空的特效、動畫完成;有些故事需要從短短的散文去延伸成數集的連續劇,就得把故事的架構重新建置起,連同田調、訪視都要再做得精細一些;有些故事旁枝太多,那就得更仔細地去蕪存菁留或刪去些什麼!

當文字轉換成影像時,場景不會那麼單純,沒寫到的就由讀者想像,你甚或一個細節都有可能是那個景的破綻或者連不上戲的氣氛。文字進入戲劇後的對話、過場、情緒、表情,都不像文字那樣很簡單的用個形容詞、一個段落就可以帶過,若是沒能有一個能夠掌握節奏的好劇本,那麼再好的文字作品,最後都很容易草草了事:反正版權賣掉了,改編也完成了,那樣就好了!

有意思的是,台灣現在朝文字改編(任何作品)這個方向去走,但對編劇專業的尊重和培養還是弱到爆炸。更有意思的是,台灣總是會停留在那種:「別人成功了我也一定能成功的複製輪迴裡」,就是很少人想要讓它向下紮根,讓好的編劇能有更多的資源、更好的環境去寫更好的戲;讓好的文字創作者不要只是寫「自己生命裡發生的事」,而是去延伸更多更好更多元的創作類型!

《路》的改編,可以看到還算實在的編劇功力(不愧是《篤姬》的編劇),演員也算挑得還行。炎亞綸不說中文的時候讓人算是眼睛一亮!林美秀開場的妝不夠好,場也開得有點弱,但進入正題後就算是非常流暢一直到結束,也算是記憶了一段台灣小小的故事,交代台灣高鐵從無到有的歷程!

《路~台灣Express~》路(ルウ)~台湾エクスプレス~ 2020
原作:吉田修一
導演:松浦善之助 編劇:田淵久美子
演員:波瑠、炎亞綸

公視《路~台灣Express~》
圖片來源:《路~台灣Express~》NHK官方網頁

留言
avatar-img
留言分享你的想法!
avatar-img
換日線的沙龍
20.5K會員
916內容數
自由工作者、上班族究竟要用什麼樣的心態去面對呢?來看線線怎麼說;業餘的時候,也來跟線線一起看劇看電影及看書;有空的話一起來學做出版、編輯和電子書吧!
換日線的沙龍的其他內容
2025/05/01
詩,是一種極為優雅的文體,不需要太多的情緒激昂或熱烈,要用精簡的詞𢑥精準地描述那些心情,寫日常、說四季,將那些現實生活根本不會說出來的對話,寫進劇裡,讓讀著詩的人、看著劇的人,在某些瞬間感到胸口暖暖的!或許回到現實中度日才發現有些在日子裡讓人感到的愉悅,是其他人替自己留下那一點點說起來的溫柔!
Thumbnail
2025/05/01
詩,是一種極為優雅的文體,不需要太多的情緒激昂或熱烈,要用精簡的詞𢑥精準地描述那些心情,寫日常、說四季,將那些現實生活根本不會說出來的對話,寫進劇裡,讓讀著詩的人、看著劇的人,在某些瞬間感到胸口暖暖的!或許回到現實中度日才發現有些在日子裡讓人感到的愉悅,是其他人替自己留下那一點點說起來的溫柔!
Thumbnail
2025/03/11
童話故事下集,依然還是個童話故事!倘若沒有那個會在睡覺進到房間裡收垃圾的媽媽,也沒有那些會聚在家裡的三姑六婆親戚!像曾學友那樣的男人根本是人間極品!呵呵~
Thumbnail
2025/03/11
童話故事下集,依然還是個童話故事!倘若沒有那個會在睡覺進到房間裡收垃圾的媽媽,也沒有那些會聚在家裡的三姑六婆親戚!像曾學友那樣的男人根本是人間極品!呵呵~
Thumbnail
2025/02/15
我甚至覺得連劇本都拋棄他們了!
Thumbnail
2025/02/15
我甚至覺得連劇本都拋棄他們了!
Thumbnail
看更多
你可能也想看
Thumbnail
常常被朋友問「哪裡買的?」嗎?透過蝦皮分潤計畫,把日常購物的分享多加一個步驟,就能轉換成現金回饋。門檻低、申請簡單,特別適合學生與上班族,讓零碎時間也能創造小確幸。
Thumbnail
常常被朋友問「哪裡買的?」嗎?透過蝦皮分潤計畫,把日常購物的分享多加一個步驟,就能轉換成現金回饋。門檻低、申請簡單,特別適合學生與上班族,讓零碎時間也能創造小確幸。
Thumbnail
嗨!歡迎來到 vocus vocus 方格子是台灣最大的內容創作與知識變現平台,並且計畫持續拓展東南亞等等國際市場。我們致力於打造讓創作者能夠自由發表、累積影響力並獲得實質收益的創作生態圈!「創作至上」是我們的核心價值,我們致力於透過平台功能與服務,賦予創作者更多的可能。 vocus 平台匯聚了
Thumbnail
嗨!歡迎來到 vocus vocus 方格子是台灣最大的內容創作與知識變現平台,並且計畫持續拓展東南亞等等國際市場。我們致力於打造讓創作者能夠自由發表、累積影響力並獲得實質收益的創作生態圈!「創作至上」是我們的核心價值,我們致力於透過平台功能與服務,賦予創作者更多的可能。 vocus 平台匯聚了
Thumbnail
一個熱門的作品,一般不會只停留在原作,它可能會被小說化、漫畫化、動畫化、舞台劇化、電影化、遊戲化等等,用不同的樣貌呈現在觀眾面前,然而呈現方式的轉變,未必能讓大眾接受,也勢必會引來不少「原作黨」的批評與指教。而這次我想分享二部我覺得改編的很有味道的作品,以及分享自己對改編作品的看法。 為什麼要改編?
Thumbnail
一個熱門的作品,一般不會只停留在原作,它可能會被小說化、漫畫化、動畫化、舞台劇化、電影化、遊戲化等等,用不同的樣貌呈現在觀眾面前,然而呈現方式的轉變,未必能讓大眾接受,也勢必會引來不少「原作黨」的批評與指教。而這次我想分享二部我覺得改編的很有味道的作品,以及分享自己對改編作品的看法。 為什麼要改編?
Thumbnail
網路負評延燒數日後,編劇協會理事長吳洛櫻臉書發文請網友不要網路霸凌編劇,輿論反彈吳不應「指責觀眾」。就事論事,吳的發文是針對欲肉搜編劇的網友,而不是說「觀眾不能批評劇爛」;進一步說,一個產業的健康發展,除了製作方,消費者(觀眾)亦要有正確的認知,才會相得益彰。比如我們常說「媒體識讀」,就是指閱聽人必
Thumbnail
網路負評延燒數日後,編劇協會理事長吳洛櫻臉書發文請網友不要網路霸凌編劇,輿論反彈吳不應「指責觀眾」。就事論事,吳的發文是針對欲肉搜編劇的網友,而不是說「觀眾不能批評劇爛」;進一步說,一個產業的健康發展,除了製作方,消費者(觀眾)亦要有正確的認知,才會相得益彰。比如我們常說「媒體識讀」,就是指閱聽人必
Thumbnail
優秀的電視劇即使情節荒唐浮誇,依然在帶來歡樂的同時,傳遞觸及人心的感動和意涵──《寫不出來?編劇吉丸圭佑的無情節生活》正是這樣的電視劇。
Thumbnail
優秀的電視劇即使情節荒唐浮誇,依然在帶來歡樂的同時,傳遞觸及人心的感動和意涵──《寫不出來?編劇吉丸圭佑的無情節生活》正是這樣的電視劇。
Thumbnail
戲劇不是現實人生,但人生也有可能充滿戲劇性,在看一些編輯寫的書時,內心常冒出「這太誇張了」的驚嘆 ⋯⋯ 不知道業內人士看著元氣滿點勇往直前的女主角,年輕有才又多金的男主角,是不是邊看邊吐槽,但心裡是否也會閃過「有人說出我們的故事,真好」的念頭呢。
Thumbnail
戲劇不是現實人生,但人生也有可能充滿戲劇性,在看一些編輯寫的書時,內心常冒出「這太誇張了」的驚嘆 ⋯⋯ 不知道業內人士看著元氣滿點勇往直前的女主角,年輕有才又多金的男主角,是不是邊看邊吐槽,但心裡是否也會閃過「有人說出我們的故事,真好」的念頭呢。
Thumbnail
1. 幾年前瓊瑤阿姨與于正的官司,相信大伙還記憶猶新。 這個抄襲官司的背後,是大量的比對和舉證工作。 天真+無良的創作人總以為我修改人物姓名,修改一點對白,修改一點情節就不算抄襲。 這麼大的利益哪有那麼美的事? 但也正因為這樣,這類型的官司往往伴隨著大量的工作壓在原告身上。 誰來比對?誰來說明?誰能
Thumbnail
1. 幾年前瓊瑤阿姨與于正的官司,相信大伙還記憶猶新。 這個抄襲官司的背後,是大量的比對和舉證工作。 天真+無良的創作人總以為我修改人物姓名,修改一點對白,修改一點情節就不算抄襲。 這麼大的利益哪有那麼美的事? 但也正因為這樣,這類型的官司往往伴隨著大量的工作壓在原告身上。 誰來比對?誰來說明?誰能
Thumbnail
在魔幻寫實電視劇出現的當代,觀眾也該進⼀步反思⽂學改編劇的未來,「要說什麼故事?」、「如何⽤創新⼿法把⼀個故事說好?」、「希望留給觀眾哪些關於⾃身定位或城市記憶的省思?」都遠比「這個故事是不是真的?是否回應了某些⼈的記憶?」、「某個角⾊、某個物件的意義到底是什麼?」來得迫切與重要。
Thumbnail
在魔幻寫實電視劇出現的當代,觀眾也該進⼀步反思⽂學改編劇的未來,「要說什麼故事?」、「如何⽤創新⼿法把⼀個故事說好?」、「希望留給觀眾哪些關於⾃身定位或城市記憶的省思?」都遠比「這個故事是不是真的?是否回應了某些⼈的記憶?」、「某個角⾊、某個物件的意義到底是什麼?」來得迫切與重要。
Thumbnail
「忠於原著的形式與精神,什麼叫做改編?」在菲林與稿紙的場合上,作家與導演暢談起了改編這回事,談論不同媒體表現手法的特性,他們都同意文學轉譯之不易,尤其是那些被作者藏在字裡行間,若有似無、不說透的隱諱與留白。      
Thumbnail
「忠於原著的形式與精神,什麼叫做改編?」在菲林與稿紙的場合上,作家與導演暢談起了改編這回事,談論不同媒體表現手法的特性,他們都同意文學轉譯之不易,尤其是那些被作者藏在字裡行間,若有似無、不說透的隱諱與留白。      
Thumbnail
【這是在matters 上的寫作計劃第一篇,這個系列是想記錄疫情後,一個編劇試圖重新再站起來的過程,也許如願,也許會跌的更慘,都無所謂,始終相信,凡事的發生,都是往美好的方向進行,謝謝你和我一起見證這個勢必有淚有笑的過程】 想要在娛樂圈生存已經很難,想要敗部復活就更不用說了,但好玩刺激的部份也在此。
Thumbnail
【這是在matters 上的寫作計劃第一篇,這個系列是想記錄疫情後,一個編劇試圖重新再站起來的過程,也許如願,也許會跌的更慘,都無所謂,始終相信,凡事的發生,都是往美好的方向進行,謝謝你和我一起見證這個勢必有淚有笑的過程】 想要在娛樂圈生存已經很難,想要敗部復活就更不用說了,但好玩刺激的部份也在此。
Thumbnail
前篇從《做工的人》講起文字改編這事,也跟最近新認識的舞台劇編導聊起台灣劇本的薄弱,以及編劇在戲劇界的處境,她問我:「你知道編劇在台灣很沒有地位嗎?」我說我知道。「編劇專業不受尊重」也還真不是現在才有的事!
Thumbnail
前篇從《做工的人》講起文字改編這事,也跟最近新認識的舞台劇編導聊起台灣劇本的薄弱,以及編劇在戲劇界的處境,她問我:「你知道編劇在台灣很沒有地位嗎?」我說我知道。「編劇專業不受尊重」也還真不是現在才有的事!
Thumbnail
話說,這段時間我又重新看一次日劇《重版出來》。特別這樣提,是因為我喜歡那個「現實世界」。 跟「爆漫」不同,《重版出來》以編輯角度出發,如何去協助漫畫家成就他們的作品。假如你是一個作者,相信會有不少同感
Thumbnail
話說,這段時間我又重新看一次日劇《重版出來》。特別這樣提,是因為我喜歡那個「現實世界」。 跟「爆漫」不同,《重版出來》以編輯角度出發,如何去協助漫畫家成就他們的作品。假如你是一個作者,相信會有不少同感
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News