Skeeter Davis主唱
A dear John letter(給約翰的一封信)
*Dear John 親愛的約翰
oh! how I hate to write 噢!我真不願意寫這封信
Dear John 親愛的約翰
I must let you know tonight 今晚,我得讓你明白
That my love for you has died away 我對你的愛已逝去
Like grass upon the lawn 就像草地上的草一樣
And tonight I wed another 今晚,我已嫁給了別人
Dear John 親愛的約翰
以下為收信人John的口白 :
I was overseas in battle 我人在海外作戰
When the postman came to me 當郵差向我走來
He handed me a letter 他交給我一封信
And I was as happy as I could be 我高興極了
Cause the fighting was all over 因為戰爭已經結束
And the battles they'd all be won 所有戰役都獲得了勝利
But then I opened up that letter 但是當我打開這封信時
And it stated Dear John 信的開頭寫著:親愛的約翰
I was overseas in battle 我在海外作戰
When the postman came to me 當郵差向我走來
He handed me a letter 他交給我一封信
Would you please send back my picture 你可以幫我把相片寄回來嗎
My husband wants it now 我的丈夫現在想要它
================================================
這首歌源自一段真實的故事。女孩因為男友在海外服役,時空阻隔之下,愛上另一位男孩,原先的男友原本即將凱旋歸來,不料在前線收到這封信,才知道女友已嫁給別人了。
外國書信中即使是不熟悉的人,也會禮貎性用Dear開頭,至於熱戀中的男女更是會肉麻兮兮地用sweet heart 或者是darling,所以收信人一看到Dear John,一定也知道事情不妙了。
從此A dear John letter就變成為「絕交信」的代名詞,如果有女孩說:I'm gonna write a dear John letter.意思就是她準備要寫封信和男友分手。