原來中文俚語和英文俚語可以這麼像Part III

閱讀時間約 3 分鐘

此為同系列貼文的第三篇,諺語內容簡潔明確,是老祖宗的智慧結晶,中英對照不僅可提升學習的趣味,更可進一步透過聯想,降低學習的難度。

  1. Constant dripping wears away the stone. 滴水穿石。兩句話的用字完全一模一樣,我會藉機教授簡單現在式的文法,Constant dripping是第三人稱單數的主詞,整句話述說著事實,動詞wear須依文法加s,wear away是磨損的意思。
  2. Every potter boasts of his own pot. 老王賣瓜,自賣自誇。英文的意思是每個賣鍋子的人皆稱自己的鍋子好,boast翻成中文是吹噓的意思,在商言商,當然要對自家的產品有信心。
  3. Idle young, needy old. 少壯不努力,老大徒傷悲。少年時虛度光陰,年老時就會因貧窮而吃苦頭,是少數英文諺語比中文諺語簡短的例子。
  4. It is never too old to learn. 活到老,學到老。too…to是指太…而不能…所以整句話是不會因太老而不能學習,雙重否定變成負負得正的肯定句。
  5. It is no use crying over spilt milk. 覆水難收,諺語的起源是個女孩,頭上頂著一桶牛奶要去市場販賣,她想像賣了牛奶,就有錢買雞蛋,雞蛋孵化出小雞,小雞長大賣了可賺更多錢,就可以買一些漂亮的衣服,一時得意竟打翻了牛奶,於是樂極生悲,中文則只指提到潑出去的水就收不回來了。
  6. Don’t judge a book by its cover.不可以貌取人。不要用書本的封面來評斷一本書,就如同不因長相來評論一個人一樣,非常貼切。
  7. Lookers‐on see most of the game. 旁觀者清。旁觀者是最能看清比賽的人,中文還會有句前導句:當局者迷,讓整個敍述更完整。

謝謝格友們的愛心,這是我繼續撰寫系列文章的動力,但最近比較忙,手邊資料有限,每一篇也可能是最後一篇了。

這是我為接下來的連載小說計劃所新創的專題,小手上路,不熟練之處請多包涵,題材均來自周遭人事物,再加上想像與自由發揮而成,寫作的時候我是作者,完成之後,讀者才是作者,可以邊看邊恣意想像,化文字為想像畫面,讓人物靈動有生命,讓我們共同完成這部作品。
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!
上一篇Part I 文章有幸獲編輯群青睞,入選為即時精選,我都忘了曾經寫過這篇文章,於是又萌生繼續寫系列文章的想法。 坐而言不如起而行,英文的說法是Actions speak louder than words.原文的中文翻譯是行動勝過言談,兩者都拿行動和言談做比較,有異曲同工之妙。 愛屋及烏,
回學校代課,再次體會帶便當午餐的感覺。 午餐後,同事給了我一個幸運餅(Fortune Cookie),打開一看!內容是 Everything goes with your will. 中文翻譯很中國風: 「七斤葡萄八斤橙,願你心想事就成」 我把其中一個願望給南山男籃,希望今年小巨蛋總決賽,
當入學考試不再只透過分分等值的入學考試決定,多元入學成為主流,於是體制外的英文檢定,成了高中生中請入學英語能力的參考證明。 每當有學生來找我諮詢,該如何選考英文檢定時,我都會直接推薦學生考多益測驗,原因有二,做為升學、就業門檻,全民英檢和多益測驗均被廣泛採計,但全民英檢,級數分級較細,分成初級、中級
Long long tine ago,那年我才剛升上高一,奉外婆之命,要去輔導一個親戚的小孩,那個小屁孩是個被寵壞又精力過剩的國中生,小學時期仗著小聰明,是學校的風雲人物,只要報名參加的學藝競賽活動,大都能拿到獎狀,偏偏上了國中的第一次月考,就慘遭滑鐵盧,尤其是英語,考了人生的第一次不及格。 我騎著
gold vs golden gold 是名詞,指的就是金子;golden是形容詞,指的是金色的。 如果手錶是金子做的,可以用gold watch,若只是鍍金的,就寫golden watch,但要描述金髮,只能用golden hair,golden sun金色太陽,不可以用gold sun。 學生常
相較於口說,寫作時對文法正確度的要求更明顯,以我在教學現場的經驗,學生寫作時常出現 I very like you (我非常喜歡你)的中式英文。 very這個單字是副詞,但只能修飾形容詞或副詞。例如:The story is very interesting. 這個故事非常有趣。若要表達非常喜歡某個
上一篇Part I 文章有幸獲編輯群青睞,入選為即時精選,我都忘了曾經寫過這篇文章,於是又萌生繼續寫系列文章的想法。 坐而言不如起而行,英文的說法是Actions speak louder than words.原文的中文翻譯是行動勝過言談,兩者都拿行動和言談做比較,有異曲同工之妙。 愛屋及烏,
回學校代課,再次體會帶便當午餐的感覺。 午餐後,同事給了我一個幸運餅(Fortune Cookie),打開一看!內容是 Everything goes with your will. 中文翻譯很中國風: 「七斤葡萄八斤橙,願你心想事就成」 我把其中一個願望給南山男籃,希望今年小巨蛋總決賽,
當入學考試不再只透過分分等值的入學考試決定,多元入學成為主流,於是體制外的英文檢定,成了高中生中請入學英語能力的參考證明。 每當有學生來找我諮詢,該如何選考英文檢定時,我都會直接推薦學生考多益測驗,原因有二,做為升學、就業門檻,全民英檢和多益測驗均被廣泛採計,但全民英檢,級數分級較細,分成初級、中級
Long long tine ago,那年我才剛升上高一,奉外婆之命,要去輔導一個親戚的小孩,那個小屁孩是個被寵壞又精力過剩的國中生,小學時期仗著小聰明,是學校的風雲人物,只要報名參加的學藝競賽活動,大都能拿到獎狀,偏偏上了國中的第一次月考,就慘遭滑鐵盧,尤其是英語,考了人生的第一次不及格。 我騎著
gold vs golden gold 是名詞,指的就是金子;golden是形容詞,指的是金色的。 如果手錶是金子做的,可以用gold watch,若只是鍍金的,就寫golden watch,但要描述金髮,只能用golden hair,golden sun金色太陽,不可以用gold sun。 學生常
相較於口說,寫作時對文法正確度的要求更明顯,以我在教學現場的經驗,學生寫作時常出現 I very like you (我非常喜歡你)的中式英文。 very這個單字是副詞,但只能修飾形容詞或副詞。例如:The story is very interesting. 這個故事非常有趣。若要表達非常喜歡某個
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
本專欄將提供給您最新的市場資訊、產業研究、交易心法、優質公司介紹,以上內容並非個股分析,還請各位依據自身狀況作出交易決策。歡迎訂閱支持我,獲得相關內容,也祝您的投資之路順遂! 每年 $990 訂閱方案👉 https://reurl.cc/VNYVxZ 每月 $99 訂閱方案👉https://re
本文章介紹中文修辭手法的各種技巧和常見方法,包括比喻、擬人、誇張、反語、排比等。通過修辭手法的運用,能增強中文的表達效果,並增加文章的感染力和藝術魅力。
Thumbnail
整理一下漢字注音和白話字的筆記。畢竟是筆記,有些可能對相關科系是常識,有些說得很簡單,有些可能沒連貫的邏輯。
Thumbnail
這邊的文字指的是中國文字,中華民國台灣繼承了正統的繁體字,對岸中共國則改良了文字結構,成了簡體字。 繁體字又稱正體字,即使筆畫再多,也要一筆一畫地寫完才能讓人看懂意思,而簡體字則是減筆減畫,甚至加上一些不倫不類、和文字本身不相關的筆畫,務求讓人易學易懂,我稱它叫文字的偷工減料,這樣的態度一產生,做
Thumbnail
這是一篇介紹日文特殊詞「~にとって」「~について」「~に対して」的文章,解釋了它們的使用方式和注意事項。
Thumbnail
台灣啟航:跨領域的解讀與對話;關於語言學的一些思考
Thumbnail
連續、不間斷的日文該怎麼說呢? 這裡提供5種常用說法
Thumbnail
本專欄將提供給您最新的市場資訊、產業研究、交易心法、優質公司介紹,以上內容並非個股分析,還請各位依據自身狀況作出交易決策。歡迎訂閱支持我,獲得相關內容,也祝您的投資之路順遂! 每年 $990 訂閱方案👉 https://reurl.cc/VNYVxZ 每月 $99 訂閱方案👉https://re
本文章介紹中文修辭手法的各種技巧和常見方法,包括比喻、擬人、誇張、反語、排比等。通過修辭手法的運用,能增強中文的表達效果,並增加文章的感染力和藝術魅力。
Thumbnail
整理一下漢字注音和白話字的筆記。畢竟是筆記,有些可能對相關科系是常識,有些說得很簡單,有些可能沒連貫的邏輯。
Thumbnail
這邊的文字指的是中國文字,中華民國台灣繼承了正統的繁體字,對岸中共國則改良了文字結構,成了簡體字。 繁體字又稱正體字,即使筆畫再多,也要一筆一畫地寫完才能讓人看懂意思,而簡體字則是減筆減畫,甚至加上一些不倫不類、和文字本身不相關的筆畫,務求讓人易學易懂,我稱它叫文字的偷工減料,這樣的態度一產生,做
Thumbnail
這是一篇介紹日文特殊詞「~にとって」「~について」「~に対して」的文章,解釋了它們的使用方式和注意事項。
Thumbnail
台灣啟航:跨領域的解讀與對話;關於語言學的一些思考
Thumbnail
連續、不間斷的日文該怎麼說呢? 這裡提供5種常用說法