the great war是專輯中第二喜歡的歌,講述的是可能是戀愛中因為之前的經驗而造成對於另一半的不信任感
the great war對我來說可能是一首比分手歌更為難過的主題,有什麼事情是比無法信任自己深愛也深愛自己的人,更令人心碎的?
joelor分手的新聞至今已經過了兩周,沒有人知道這段感情是在什麼時候無疾而終的
也很感謝姊夫對於taylor的愛護和體諒,雖然姊夫在taylor的旅程之中已經先下了火車
joe和taylor曾經擁有的愛仍然會繼續傳承,也希望兩人之間的感情能昇華成比愛情更難為可貴的緣分
不管taylor是否會遇到下一個情人,或是獨自隨遇而安,相信她從joe身上學到的感情觀,能夠伴隨著taylor使她成為更好的人
My knuckles were bruised like violets
Sucker punching walls, cursed you as I sleep-talked
Spineless in my tomb of silence
Tore your banners down, took the battle underground
我指節上的瘀青如紫羅蘭般怵目驚心
拳頭砸在牆上像個渾蛋,甚至在睡夢中咒罵著你
怯弱的躲在自己的墳墓中不發一語
撕下你的軍旗,將彼此之間的紛爭化為對你的勒索
And maybe it was ego swinging
Maybe it was her
Flashes of the battle come back to me in a blur
也許這是我的自尊心作祟
又也許另一個自己
過去的創傷一閃而過,以若有似無的模樣再度侵襲我
All that bloodshed, crimson clover
Uh-huh, sweet dream was over
My hand was the one you reached for
All throughout the Great War
所有的盾牌淌著血,三葉草的一抹絳紅
啊啊,美夢終至盡頭
你尋尋覓覓,只為握住我的手
在這場戰鬥中,自始至終
Always remember
Uh-huh, tears on the letter
I vowed not to cry anymore
If we survived the Great War
永遠不要忘記
啊啊,淚水浸濕了信上的文字
我發誓再也不會以淚洗面
只要我們在這場偉大的戰役中存活下來
You drew up some good faith treaties
I drew curtains closed, drank my poison all alone
You said I have to trust more freely
But diesel is desire, you were playin' with fire
你擬定了那些公平公正的約法三章
我卻逕自拉上簾幕,獨自攬下所有責任
你告訴我我需要更加信任他人
但我追求著痛苦,你這只是火上加油
And maybe it's the past that's talkin'
Screamin' from the crypt
Tellin' me to punish you for things you never did
So I justified it
又或者是我的過去牽絲扳藤
從墓穴傳來的驚心動魄的尖叫聲
蠱惑著我去責備你,那些莫須有的荒誕
於是我將這一切合理化
All that bloodshed, crimson clover
Uh-huh, the bombs were close and
My hand was the one you reached for
All throughout the Great War
所有的盾牌淌著血,三葉草的一抹絳紅
啊啊,隨著爆炸生命的終結將至
你尋尋覓覓,只為握住我的手
在這場戰鬥中,自始至終
Always remember
Uh-huh, the burning embers
I vowed not to fight anymore
If we survived the Great War
永遠不要忘記
啊啊,星火燎原的餘燼
我發誓再也不會引火自焚
只要我們在這場偉大的戰役中存活下來
Uh-huh
Uh-huh
It turned into something bigger
Somewhere in the haze, got a sense I'd been betrayed
Your finger on my hair pin triggers
啊啊
啊啊
一切都已為時已晚
某處的雲霧蒙蔽了我的雙眼,捎來已被背叛的預感
你的手指停在我髮夾邊,似乎觸動了甚麼
Soldier down on that icy ground
Looked up at me with honor and truth
Broken and blue, so I called off the troops
That was the night I nearly lost you
I really thought I lost you
瞬間所有戰士都倒在嚴冰的大地上
只有你凝視著我,眼中滿是尊重與真誠
你是多麼的疲憊及憂鬱,於心不忍的我不再戀戰
那一晚我差點就失去我的摯愛
我真的以為我失去了你
We can plant a memory garden
Say a solemn prayer, place a poppy in my hair
There's no morning glory, it was war, it wasn't fair
And we will never go back
我們可以用回憶打造一片蓊鬱的花園
莊嚴的祈禱詞,將過去的罪孽別在我的髮間
再也沒有所謂的犧牲與死亡,曾經的戰爭,從無公平可言
而我們絕不重蹈覆轍
To that bloodshed, crimson clover
Uh-huh, the worst was over
My hand was the one you reached for
All throughout the Great War
致那過去的殺戮,三葉草的一抹絳紅
啊啊,告別午夜的夢魘
你尋尋覓覓,只為握住我的手
在這場戰鬥中,自始至終
Always remember
Uh-huh, we're burned for better
I vowed I would always be yours
'Cause we survived the Great War
永遠不要忘記
啊啊,我們兩敗俱傷只為浴火重生
我發誓我永遠只屬於你
我們已在這場偉大的戰役中存活下來
Uh-huh
Uh-huh
I would always be yours
'Cause we survived the Great War
Uh-huh
I vowed I would always be your
啊啊
我永遠只屬於你
我們已在這場偉大的戰役中存活下來
啊啊
我發誓我永遠只屬於你