[歌詞中譯] Fire From the Gods - Victory

2021/04/01閱讀時間約 7 分鐘
Fire From the Gods “眾神之火” 是在德克薩斯州奧斯汀成立的美國饒舌金屬樂隊,目前由主唱AJ Channer,吉他手Drew Walker和Jameson Teat,貝斯手Bonner Baker和鼓手Richard Wicander組成。
Fire From the Gods 第三張專輯 American Sun 專輯封面
Fire From the Gods 主唱 AJ Channer
360影片可以用VR觀賞

Fire From the Gods - Victory (眾神之火 - 勝券在握)
收錄在2019年發行的第三張專輯 “American Sun”
I could have stayed down / 我理應停下腳步
I  could let it all take hold of me / 我應當就此安逸
I  could have laid down / 我本該原地倒下
But I'm right back on my feet / 赤裸了雙腳,我仍凜凜歸來!

Yeah!

Start  at the top let's start at the beginning / 欲達頂端,先從底層開始
Walk  this road with me / 跟隨我的步伐
I tell you what I'm thinking / 我將告訴你我的觀點
Pass  the time with me / 把時間借給我
While I get in my feelings / 我將我的感受
Imma put it on the table just listen / 攤在桌面上與你分享,但請傾心聽我!

Life on repeat like syncopated beats / 生命循環,有如切分的重拍
If  I said I was OK I'd be lying through my teeth / 我若說我曾經很好,那全是謊話
So many pitfalls have knocked me off my feet / 多少陷阱與挫折想使我止步
But I get back up to the beat / 但我隨著我的節奏,重返正軌!

I could have stayed down / 我理應停下腳步
I could let it all take hold of me / 我應當就此安逸
I could have laid down / 我本該原地倒下
But I'm right back on my feet / 赤裸了雙腳,我仍凜凜歸來!
And I surprised that I'm alive and I'm still fighting, I'm surviving / 能夠生存下去與繼續戰鬥,實我所驚艷!
But I'm right back on my feet / 但我仍舊靠著這雙腿,再次站起來!
I've been underrated, underestimated I've lived with my self hatred / 我曾被踐踏、低估,對自己心生忿恨
Been through the fire / 歷經烈火的考驗
Been through the wire / 勇闖痛楚的鐵荊棘
Been stepped on / 站上高處
But I still aspire for great tings (things) / 但我仍可望自己成就偉大(Ting意為叮噹聲)
Not ratings / 不是別人的評比
No small tings (things) / 不要格局做小
I do brave tings (things) / 勇敢成就大局
No sucka (suck a) shit I ain't desperate / 那些垃X事曾讓我絕望
Dem dark days I'm over it / 但是黑暗已成昔日

I'm getting stronger with every step I take / 每一步、每一寸,都代表著我已強壯
I'm getting wiser with every move I make / 每一言、每一行,都意味著我已具慧
So many times I've been knocked off my feet / 多少次想卻步
I get back up to the beat / 但我仍堅決回歸!

I could have stayed down / 我理應停下腳步
I could let it all take hold of me / 我應當就此安逸
I could have laid down / 我本該原地倒下
But I'm right back on my feet / 赤裸了雙腳,我仍凜凜歸來!
And I surprised that I'm alive and I'm still fighting, I'm surviving / 能夠堅持下去並繼續奮鬥,非我所預期!
But I'm right back on my feet / 但我仍舊靠著這雙腿,再次站起來!

I see the mountains they better move / 前方峻嶺,最好讓開
Ain't no stopping me from doing what I'm bout to do / 這無法停下我的腳步
Though I've fallen my story's not complete / 即便我墮落,故事卻不止
It ain't over till the day I taste victory / 除非我已戰果豐碩,否則我絕不放手
It ain't over till the day I taste victory / 除非我已勝券在握,否則我永不放棄

I could have stayed down / 我理應停下腳步
I could let it all take hold of me / 我應當就此安逸

But I'm right back on my feet / 赤裸了雙腳,我仍凜凜歸來!
And I surprised that I'm alive and I'm still fighting, I'm surviving / 能夠堅持下去並繼續奮鬥,非我所預期!
But I'm right back on my feet / 依舊是這雙腿,再度站起來!

It ain't over till the day I taste victory / 這不會結束,直到我初嚐戰果!
It ain't over till the day I taste victory / 我不會停止,直到我勇奪勝券!

補充:
take hold 在報章雜誌上的用法,可參見報章英文成語教室
李盛 Lee Sheng
李盛 Lee Sheng
從翻譯中學習新知識,不限於街頭健身,偶爾也有物理治療;不限於圖文,偶爾也有影片解析。希望各位讀者都能從我的部落格中學習新知,一起交流、一同成長! 🎓 成大物治畢業 > 考照中 📖 🐲 龍門團隊成員 @teamlong_sw 🐉 歡迎大家來我的IG與我互動
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!