昇歌情事|用一首歌反擊2020年:〈The Who〉
簡弘毅
簡弘毅

昇歌情事|用一首歌反擊2020年:〈The Who〉

簡弘毅
2021-04-02|閱讀時間約 7 分鐘
按照順序,本來應該來談談陳昇許多好聽的(各種)情歌,但下筆的近日,有關世界衛生組織(WHO)對covid-19起源報告的各種疑慮,重新成為新聞焦點;我們也再度看到那曾經熟悉的臉孔--世衛秘書長譚德塞,連他本人都懷疑這份起源報告的可信度。這位在2020年佔據世人目光的非洲籍WHO秘書長,在covid-19疫情初始的各種醜陋姿態,極力配合中國掩蓋真相的面貌,直接造成全世界的肺炎空前大流行,讓人印象深刻。
關於武漢肺炎也好,關於WHO與譚德塞也好,我們今天都已看清了真面目,新聞和評論都有大量的討論。有趣的是,陳昇竟然將這整件事,寫成了一首歌,用他獨有的方式狠狠加以嘲諷,可能是目前僅見以此為題的華語歌曲。今天就讓我們仔細談談這首:〈The Who〉。
The Who?誰啊......當然是the WHO啦。我想明眼人一看就能看懂其中的妙意,這不稀奇,至少我們都看得出來WHO是被調侃的對象。但只是如此嗎?看來這首歌好像也不止是一人的獨腳戲:
They say you are a doctor They say you are a shaman
但我一直懷疑末日之後是不是還有地獄
They say you are a killer They say you are a drunkard
But I still don't know who you are
那一陣子我看見你在電視裡笑眯眯 看起來你挺喜歡權力這遊戲
They say you are a lover They say you two a couple
那些年人們都含著眼淚擁抱著瘟疫
他們說,「你」是位doctor,但你也是個shaman、killer或drunkard,其實沒有人真正知道你是誰,who you are。這個「你」,在電視裡笑瞇瞇,卻讓人們懷疑末日之後還有地獄。這首歌的第一段歌詞,已經夠犀利兇狠地表現出對這個「你」的輕蔑。
接著,你又是個愛人,因為「you two」是couple,一對。一對戀人嗎?也或許,是一對絕妙的搭檔、組合、同夥,只差沒有說出「狼狽為奸」這樣的形容。所以這個couple指的又是誰呢?下一段,陳昇用另一種旋律跟歌詞來揭曉:
It’s a wonderful world, It’s a wonderful dream.
讓我們頌讚這冉冉升起的紅太陽
It’s a wonderful world, We are wonderful people.
讓我們一起攜手航向偉大的海洋
多麼美好的世界,多麼美好的夢,我們是美好的人民。怎麼突然就讚頌了起來呢?讚頌冉冉升起的紅太陽,攜手航向偉大的海洋......這些詞彙我們都再熟悉不過了,那正是中國文革時期的革命紅歌〈東方紅〉、〈大海航行靠舵手〉等所使用的意象。這幾句除了歌詞的中國色彩鮮明,演唱時也搭配了女聲合音的合唱團演唱形式,唱出偉大光明正確的情懷。那麼,答案已經很明顯了,這個與「who」沆瀣一氣的對象,正是中國北京政府。超級酸的!
因為中國形象出現,這首歌再一次的曲風轉變,陳昇用激烈的獨白語氣,轉以台語唱出這幾句充滿霸氣,近乎嗆聲的口白:
啊台灣的口味生目睭不曾看過這種的代誌
大媽的孫子[註]沒殺氣 什麼阿肥不敢叫維尼
南部的口味一天到晚只會嚇唬人說要給人吃槍子
無人像阮這鐵齒 阮家阿肥都叫維尼
當代的人們對「維尼」都有不言而喻的想像,那正是當今中國領導人習近平的戲謔代稱。長年以來,台灣人面對著中國在各方面的威脅,早已習以為常,陳昇利用這段台語歌詞,表達出台灣從不畏懼的氣魄,差不多就是「台灣人不吃這一套!」的翻版。維尼不能叫?那我偏要叫。
從偉大的紅太陽,到「維尼」的出現,中國因素在這首歌不斷出現,因此這首〈The Who〉看來也不只是要嘲諷那位doctor,更是暗指著又散播病毒,又控制世界衛生組織的那個國家。所以,當歌往下唱,這對「愛人」的發展就更顯得詭異離奇:
They say you are a joker They say you are a liar
那我不用懷疑末日之後還是有地獄
They say you are a leader They say you are a teacher
But I still don't know who you are
後來我在電視裡看見你垂頭喪氣 看起來好像是你的愛人已拋棄了你
They say you are a lover They say you two a couple
關於國際現實這玩意你可別懷疑
歌詞回來繼續挖苦這位「他」,這位集joker、liar、leader、teacher於一身的人,仍舊叫人認識不清身份。然而原先在電視上笑咪咪的他,後來卻變得垂頭喪氣,真的是被愛人所拋棄了嗎?這裡所說的,或可對應到WHO秘書長譚德塞在2020年4月疫情全球大流行之後,非但不知檢討,卻又轉向指控台灣對他個人的人身攻擊事件。指控與否事小,疫情在他手中造成失控則是鐵一般的事實,當時世界各國都紛紛表達對WHO的高度不滿,因此譚德塞相比之前的自信滿滿,此時早已灰頭土臉,美國政府甚至放話要退出WHO,甚至連中國當局都不再支持。
若真只是愛人遠離,那又何必在最後提到「國際現實」呢?呼應了前一段的句子,這些都是權力的遊戲,水能載舟亦能覆舟,絕非私我個人的愛恨離別,而是大國競逐的爾虞我詐,而這就是所謂的國際現實。這位WHO秘書長,狠狠地被世界政治玩弄了一回,垂頭喪氣有如愛人離去,但這世界卻也早已被他弄得面目全非了。
〈The Who〉這首歌,正如歌名的意在言外,世界衛生組織 WHO被世人大大質疑,你到底是誰?是世界公共衛生的leader,還是為虎作倀的liar?我想,世人的眼睛是雪亮的,而這首歌也極其用力的嘲諷了這整件事,陳昇用收錄這首歌的整張專輯《末日遺緒》和這一首歌,憤怒又冷漠地反擊了糟糕透頂的2020年,我想,只能說恰如其份了。不知道譚德塞先生聽到這首歌,究竟會有什麼感想呢?
值得一提的,台灣的饒舌歌手大支,也有一首相同主題的歌〈WHO〉,整首歌以英文演唱,意圖向世界發聲,表達台灣與全人類的共同憤怒。這首歌發表於2020年2月18日,算是非常早期反應這件事的歌曲,因此歌詞裡充斥著大量的指控、不安及疫情現況,是相當寫實的歌曲。
大支這首歌因為批判太過強烈,甚至收到來自中國小粉紅的「死亡威脅」,相較之下,陳昇這首〈The Who〉卻沒有什麼迴響,不知是幸或不幸?陳昇的歌曲經常以較為戲謔、嘲諷或拐彎抹角的方式來回應世界,其實也是懷抱著寫實情懷的創作歌手,但那些不採取直白方式批判的詮釋方式,也就較不易引起人們共鳴,是甚為可惜之處。
[註]
這裡的「大媽的孫子」,語意不明,網路上的歌詞應非正確版本。近年陳昇專輯內都已不附紙本歌詞,讓聽者專注於音樂表現,因而出現了不少歌詞歧異的可能性。
0
贊助支持創作者,成為他繼續創作的動力吧!
作者介紹
簡弘毅
簡弘毅
出生台北,落腳台南的中年男子,偶爾寫點文章,發點牢騷,正職是文學策展與推廣教育。足跡狹窄但心胸寬大,喜以鏡頭、音樂、筆端向這世界訴說些什麼。篤信歌手陳昇年輕時的宏願,期盼音樂革命的那一天到來。
本文發佈於
生活是如此的艱難,那麼就來聽歌吧!陳昇的歌曲陪伴我們超過30年,每個人的記憶中,都應該有一首昇歌,收容了不同時刻的感動、悲傷、開懷、歡樂與嬉笑怒罵。這個專題試著將陳昇的歌曲加以整理介紹,訴說每首昇歌背後深刻或不為人知的故事。斟一杯酒吧,讓我們把悲傷留給自己,讓昇歌走進記憶。
如果要發表留言,請先登入註冊會員
領取見面禮
只要設定追蹤作者,即可享有 48小時
Premium 閱讀權限