潔思敏讀電影/以電影《我就要你好好的》討論語境的重要

更新於 發佈於 閱讀時間約 2 分鐘
  從開篇文章開始就有談到語境(context)在字幕翻譯中扮演著重要角色。但是所謂的「語境」到底是什麼意思,以及在不同語境下表達的差異又會有何不同?
  「語境」即語言環境,廣義的解釋就是使用語言表達時的具體環境,而這個環境可指實體場合或是社會氛圍環境。也就是說除了語言本身,上下文、時間、空間、情境、對象、話語前提等等,都會是語境的變動因素。美國人類學家Edward T. Hall就提出理論,在溝通時,語言&語境因為佔有不同的地位,而產生高低語境的差異,也展現出世界文化的多樣性。使用高語境文化的國家在語言交流過程中,多半仰賴溝通時當下的場域,而不單只依賴語言文字,所以會包含許多非語言的組合(如,暗示、臉部表情)、說話迂迴、多強調群體,像是臺灣、日本、韓國、法國。而低語境文化的溝通就直接是語言本身,強調用字精確,特點是聽者不需多加揣測背後意涵、溝通直接、強調個人主義,如,英國、美國、加拿大、德國。因此若不考量語境,只是單純就英文字意直接翻譯,對於使用中文的我們有時就會覺得用詞略顯直接,因為這樣的文化差異,使翻譯有不一樣的變化。
  我們以電影《我就要你好好的》為例子,劇中四肢癱瘓的威爾與露易莎在婚禮共舞時的告白:
-Do you know something, Clark? You are pretty much the only thing that makes me want to get up in the morning. (克拉克,妳知道嗎?妳是我每天早上想醒來的唯一動力
-Then let's go somewhere! Anywhere in the world, just you and me. What do you say? (那我們離開這裡吧!到世界任何一個角落,就我們倆。你說好不好?)
-Say yes, Will! Go on.(答應我,威爾!說吧)
-Okay(我答應妳)
「妳是我每天早上想醒來的唯一動力」這句台詞也成為本齣電影的經典場景,浪漫而不露骨的告白,打中許多觀眾的心;然而我們若是不考慮中文的高語境特色,以英文所屬的低語境來直接翻譯,就可能會譯成「妳幾乎算是唯一會讓我想在早上起床的原因」,雖然要傳達的愛意相同,但語境的差異是否就讓台詞少了一點浪漫?
圖片出處:Forbes România
  光是高低語境的轉化,就會產生如此的差異,這也是為何在字幕翻譯時,會強調語境的重要;也是為何我們能在看電影時從中列舉出各式打動心弦的台詞。
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
在上次討論了翻譯的「換句話說」後,我們這次要繼續延伸「換句話說」的用法。除了針對字意有不同的解釋之外,有時候也會因應劇情所需以及目標語言的文化情境來將譯文作調整。也就是說,配合目標語言的文化背景來換句話說,就能讓翻譯更幫助突顯原文要表達的意涵。
在中英或英中翻譯時,常會遇到使用近似詞的翻譯狀況;在近似詞的使用上必須注意是否有將原語言「超譯」,也就是過度解讀的狀況產生。
在看電影或電視時,「Well」一詞常常出現在人物的台詞中,除了一般表示「身體健康」、「事情順利」,若放在句首作為開頭發語詞,就會表示語氣的轉折。由於該詞較口語化的緣故,在書面文字或是正式演講中,幾乎不會需要去翻譯它。但是換到影片中就不同了,Well這個詞就有可能背負著當下劇情的走向…
在上次討論了翻譯的「換句話說」後,我們這次要繼續延伸「換句話說」的用法。除了針對字意有不同的解釋之外,有時候也會因應劇情所需以及目標語言的文化情境來將譯文作調整。也就是說,配合目標語言的文化背景來換句話說,就能讓翻譯更幫助突顯原文要表達的意涵。
在中英或英中翻譯時,常會遇到使用近似詞的翻譯狀況;在近似詞的使用上必須注意是否有將原語言「超譯」,也就是過度解讀的狀況產生。
在看電影或電視時,「Well」一詞常常出現在人物的台詞中,除了一般表示「身體健康」、「事情順利」,若放在句首作為開頭發語詞,就會表示語氣的轉折。由於該詞較口語化的緣故,在書面文字或是正式演講中,幾乎不會需要去翻譯它。但是換到影片中就不同了,Well這個詞就有可能背負著當下劇情的走向…
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
在創作的路上真的很多人問我說 到底要怎麼做出符合自己期待 但又可以表現得很有美感的作品?🥹 這個問題真的應該是每個創作者都一直在學習的課題吧!
提問的內容越是清晰,強者、聰明人越能在短時間內做判斷、給出精準的建議,他們會對你產生「好印象」,認定你是「積極」的人,有機會、好人脈會不自覺地想引薦給你
Thumbnail
『Can we have all it? 我們能擁有一切嗎?』 產出很慢、消化很慢、整理很慢,腦中的思緒不像斷捨離房間的雜物,說丟就丟、說歸位就歸位… - 『更新腦袋』 依然是思緒整理的篇章,期望下一週的分享就是好好將累積已久的觀後感、讀後感慢慢筆記出來。 自身的狀態相當好(簡直完美)、但
Thumbnail
✶City of stars, Are you shining just for me?✶ 有沒有一部電影是你會一遍遍重新愛上的? 就算都已知道劇情,但還是會重複深陷於劇中的感情、氛圍。 對我來說,樂來樂愛你在我心中就是這樣的位置,沉浸在電影裡的我,彷彿也能感受到男女主角在追求夢想中的
Thumbnail
這一次談心說情要跟大家分享能夠在一起走下去的動力。
Thumbnail
在電影 La La Land (樂來越愛你)裡面 我發現裡面角色講出一句話的時候 往往背後帶有某種「心情跟情感」 如果能把這些「心情跟情感」 跟我們學過的「英文句型 & 文法」做連結 英文就可以更直覺更自然地用出來
談重寫對話: 敘事治療,是人們在一個特定的時間空間中,透過彼此的對話,產生對生命的轉化與影響的活動。 我不確定大家會不會有一種經驗,有的時候當我們看了一部自己深感共鳴的電影,走出電影院以後,會有一種,看待這個世界的目光或者心情,已經有一點不太一樣的感覺。 那是因為故事為我們提供了一
Thumbnail
語言是一種聲波,頻率對了,力量無窮
Thumbnail
這篇文章探討了語言表達、文化差異、藝術裡的情感表達等議題,以李安的電影為例,引發了作者對於個人家庭及社會價值觀的思考。文章中融合了對音樂、藝術、情感表達及家庭教育的感悟,以及個人對於內在情感的深入探索。 ( AI 果然文筆比我好多了)
Thumbnail
在任何情境下發展願景的問題思考: 你認為最重要的事物是什麼?你的熱情投注在哪些地方? 這項願景是否能從某些角度來改善世界? 你和這個主題之間有什麼關聯?
Thumbnail
我個人很少看電影,但既然學了文學,對於一些具有特別深意的電影應該要親自去體會,這篇系列文章比較了東西方對 「英雄角色」的冒險意境及人性如何呈現做了非常精闢的解說~
Thumbnail
嘿!你知道嗎?通過看劇學語言,不僅能享受娛樂,還能輕鬆學習新語言,給予一種兼具娛樂性和實用性的學習方式。自然語言應用、文化背景理解、聽力訓練、擴大詞彙量、激發動力,這幾大優勢讓人深深愛上了這種學習方式,也改變了對語言學習的看法。
Thumbnail
在創作的路上真的很多人問我說 到底要怎麼做出符合自己期待 但又可以表現得很有美感的作品?🥹 這個問題真的應該是每個創作者都一直在學習的課題吧!
提問的內容越是清晰,強者、聰明人越能在短時間內做判斷、給出精準的建議,他們會對你產生「好印象」,認定你是「積極」的人,有機會、好人脈會不自覺地想引薦給你
Thumbnail
『Can we have all it? 我們能擁有一切嗎?』 產出很慢、消化很慢、整理很慢,腦中的思緒不像斷捨離房間的雜物,說丟就丟、說歸位就歸位… - 『更新腦袋』 依然是思緒整理的篇章,期望下一週的分享就是好好將累積已久的觀後感、讀後感慢慢筆記出來。 自身的狀態相當好(簡直完美)、但
Thumbnail
✶City of stars, Are you shining just for me?✶ 有沒有一部電影是你會一遍遍重新愛上的? 就算都已知道劇情,但還是會重複深陷於劇中的感情、氛圍。 對我來說,樂來樂愛你在我心中就是這樣的位置,沉浸在電影裡的我,彷彿也能感受到男女主角在追求夢想中的
Thumbnail
這一次談心說情要跟大家分享能夠在一起走下去的動力。
Thumbnail
在電影 La La Land (樂來越愛你)裡面 我發現裡面角色講出一句話的時候 往往背後帶有某種「心情跟情感」 如果能把這些「心情跟情感」 跟我們學過的「英文句型 & 文法」做連結 英文就可以更直覺更自然地用出來
談重寫對話: 敘事治療,是人們在一個特定的時間空間中,透過彼此的對話,產生對生命的轉化與影響的活動。 我不確定大家會不會有一種經驗,有的時候當我們看了一部自己深感共鳴的電影,走出電影院以後,會有一種,看待這個世界的目光或者心情,已經有一點不太一樣的感覺。 那是因為故事為我們提供了一
Thumbnail
語言是一種聲波,頻率對了,力量無窮
Thumbnail
這篇文章探討了語言表達、文化差異、藝術裡的情感表達等議題,以李安的電影為例,引發了作者對於個人家庭及社會價值觀的思考。文章中融合了對音樂、藝術、情感表達及家庭教育的感悟,以及個人對於內在情感的深入探索。 ( AI 果然文筆比我好多了)
Thumbnail
在任何情境下發展願景的問題思考: 你認為最重要的事物是什麼?你的熱情投注在哪些地方? 這項願景是否能從某些角度來改善世界? 你和這個主題之間有什麼關聯?
Thumbnail
我個人很少看電影,但既然學了文學,對於一些具有特別深意的電影應該要親自去體會,這篇系列文章比較了東西方對 「英雄角色」的冒險意境及人性如何呈現做了非常精闢的解說~
Thumbnail
嘿!你知道嗎?通過看劇學語言,不僅能享受娛樂,還能輕鬆學習新語言,給予一種兼具娛樂性和實用性的學習方式。自然語言應用、文化背景理解、聽力訓練、擴大詞彙量、激發動力,這幾大優勢讓人深深愛上了這種學習方式,也改變了對語言學習的看法。