工作樣貌
含有「工作樣貌」共 17 篇內容
全部內容
發佈日期由新至舊
付費限定
小譯者的日常
2023/09/07
【譯者本事】出版流程中,譯者都在做什麼?
譯者在出版流程中不只單純做書籍本文的翻譯,之前的文章有提過,譯者除了翻譯書籍本身之外還有一個審書的工作。除了審書之外,其實還有很多零碎的事情需要譯者參與。今天我用時間順序的方式來整理一下,譯者會接觸到出版流程中的哪些部分。內容以我個人的經驗出發,如果有什麼我沒講到或者新奇的工作,歡迎留言告訴我。
#
工作樣貌
#
小譯者的日常
#
出版
20
留言
付費限定
小譯者的日常
2023/02/11
這本書神難譯,但是好有趣!──催淚純愛電影《僕愛君愛》:《致我深愛的每個妳》/《致深愛妳的那個我》原著小說(下)
這部作品有很多細節可以討論,我很佩服作者為這個故事的世界觀制定了一套很合乎邏輯的理論,至少我這個文科女子沒有看出什麼破綻。看完電影的時候,我聽到其他觀眾邊走邊討論劇情,大部分的人都認為要兩部一起看才能完全看懂,但理論的部分可能還是要看小說了。畢竟小說裡面用了好幾頁解釋的事情,字幕就只有一、二句。 沒
#
小說
#
小譯者的日常
#
工作樣貌
11
2
迪麥
韓文裡的「만나다」也是有「交往」和「見面」兩種意思。讀您的文章停下來思考我會怎麼翻,我也是想到「一起」這個一詞多義的字!!看到您這麼翻,有種想到正確答案的感覺XD
付費限定
小譯者的日常
2023/02/10
這本書神難譯,但是好有趣!──催淚純愛電影《僕愛君愛》:《致我深愛的每個妳》/《致深愛妳的那個我》原著小說(上)
嗨,年假結束了,大家都胖了一圈嗎?(笑) 今天要跟大家分享一件很開心的事。我三年前的譯作改編成電影版,而且還引進台灣了。去年我得知電影版要在日本上映,已經覺得很激動,沒想到在灌籃高手與阿凡達雙面夾擊的情況下,竟然引進台灣,真的是眼淚都要流下來了。 編輯日前邀請我去參加媒體試映,開心拍完照之後我就進入
#
小說
#
影評
#
小譯者的日常
14
留言
付費限定
小譯者的日常
2022/11/01
【小譯者之眼】書名翻譯到底有多難?
嗨,有一段時間沒有更新文章,感謝你耐心等待,而且沒有放棄我。十月份我過得非常忙碌也很精彩,希望有機會與你分享。 言歸正傳,上次發表的書名翻譯,主要提到的是最後呈現的成果。這次我想談的是翻譯的過程。請大家閉上眼睛幫我回想一下,一本書的架構包含了什麼,盡量仔細並具體地回想一下。
#
編輯
#
出版
#
小譯者的日常
32
10
樂尼
好有趣!特別看到最後用「才怪」,覺得很有感耶
付費限定
小譯者的日常
2020/09/21
這本書神難譯,但是好有趣!──自虐譯文反省系列(二)《跟著山崎亮去充電》
最前面是「總論」,談山崎亮和他的團隊為什麼會執行這個計畫,英國有什麼社區設計的特色,背後有什麼歷史背景、代表人物。也就是說,總論的範圍很大,包含了後面所有文章提到的背景知識。我現在會覺得,在完全沒有相關知識的狀況下,應該要先譯完後面的各篇文章,再回頭譯總論比較輕鬆。
#
時報出版
#
地方創生
#
翻譯
8
留言
付費限定
小譯者的日常
2020/09/07
這本書神難譯,但是好有趣!──自虐譯文反省系列(一)《跟著山崎亮去充電》
這次的標題是〈這本書神難譯,但是好有趣!〉我想一定有很多譯者,對這句話很有共鳴。接案的時候就知道,這傢伙不好對付,但是內容真的很有趣,所以就不管三七二十一接下生死狀。等真的開始翻譯的時候,更覺得當初是不是太看得起自己的能力,才會做這麼有勇無謀的決定......
#
翻譯
#
小譯者的日常
#
雜誌翻譯
6
2
Ryugen N.
今年3月に放送してたチバテレビ「シャキット」の台湾紹介を見ました。 涂さんのレポート、楽しかったです。 コロナウィルスが収束したら、台湾に行きたいです。
小譯者的日常
2020/03/31
譯者除了翻譯之外還能做什麼?──外景主持人工作日誌(第五集)
咳咳,在武漢肺炎肆虐的這個摩門,大家好嗎?外景的故事終於要寫最後一集了。(最近因為疫情的關係,大家對咳嗽聲很敏感。偏偏我又是很容易被自己口水嗆到的人,經常嚇到路人,真是抱歉。)當初寫這個工作日誌的時候就在想,最後一集一定要等到看完外景的成品再來寫。所以,這一等就等到了月底。
#
小譯者的日常
#
翻譯
#
自由工作者
3
2
小譯者的日常
1
翻譯女子JC 謝謝妳呀!我也是翻譯女子耶(握手)
小譯者的日常
2020/03/10
譯者除了翻譯之外還能做什麼?──外景主持人工作日誌(第四集)
今天要從東港接關台東成功,瓜哥預計至少要三個小時才能抵達。所以我們最好早早拍完收工,早早移動到台東。東港要抓緊時間拍,工作人員很早就在飯店大廳集合。 我們一早就來到金碧輝煌的東隆宮,天氣非常好,藍天白雲把金色的牌樓襯得更閃閃發亮。
#
小譯者的日常
#
翻譯
#
口譯
2
留言
小譯者的日常
2020/03/06
譯者除了翻譯之外還能做什麼?──外景主持人工作日誌(第三集)
景點都拍完之後,接下來就是要拍美食了。要採訪的店家都已經安排好菜色,我們人一到幾乎就可以馬上上菜。不過導演說要拍炒菜的過程,所以從拍店家外觀、炒菜過程、單品特寫、桌菜特寫一路拍完,最後才輪到我吃
#
小譯者的日常
#
翻譯
#
口譯
2
留言
小譯者的日常
2020/03/05
譯者除了翻譯之外還能做什麼?──外景主持人工作日誌(第二集)
咳咳,節目要開拍了。 大家趕快準備零食和飲料,坐好準備看我出糗精湛的演技了。 機場看板的記者會 開始拍攝的前一天,我才在機場見到所有工作人員。傍晚五點多,口罩大軍來來去去的機場大廳,因為疫情的關係看板上顯示許多班機取消。日方的工作人員比原定計畫還早抵達,但海關那裡似乎因為窗口少而堵住了。
#
小譯者的日常
#
斜槓
#
日文
2
留言