Mori bansi bajaiyaa 悠揚的笛聲響起了 Nandlala kanhaiya 是南德的兒子克里希那吹奏的樂音嗎 (x3)
Mohe mohe aise nahi chhedo saavre 別再用討厭的把戲捉弄我 Suno suno mose nahi khelo daav re 警告你,別再開這些無聊的玩笑 Jaake Yashoda se keh dungi re 否則我要向約書達(克里希那的媽媽)告狀了
Kanha soja zara O Kanha soja zara 睡吧,今晚安穩地睡吧 Luk chhup ke tak yoon na mohe 別這樣,不露聲色地盯著我 Kanha soja zara O Kanha soja zara 睡吧,這是為你唱的搖籃曲 Naino se na choona mohe 別這樣,用你的眼神觸碰我
Kanha soja zara O Kanha soja zara 睡吧,今晚安穩地睡吧 Kanha soja zara O Kanha soja zara 睡吧,這是為你唱的搖籃曲
[ Sargam (北印度古典樂音符)]
Pa Sa Dha… ( Re Sa Ni Dha Pa Ma Ga) Ga Pa Ma Ga Re Pa Ma Ga Re Sa ( Ga Pa Sa Ni Dha Pa Ga Pa Re Ma Re )
Dha Pa Ga Ma Re Ga Dha ( Ga Pa Ni Dha Pa – Ma Ga Re – Sa Ni Dha – Ga Re Sa Ni Dha – Dha Sa Dha Sa Re – Ga Re Sa Ni Dha, Sa – Ga Ma Pa Re – dha, Pa Ma Ga Re Sa- ( x11 ) Sa Re Ga Ma Dha Re Sa
Suni jo teri murli 當我聽見你吹奏的笛聲 Chali re, chali re, chali de (更靠近、更靠近、我被你吸引而去) Piya more o julmi 這位殘酷的愛人 Gaaun tere hi geet kyun 我怎麼從此只唱得出你的曲調了? Le main teri ho gayi 是否從此只屬於你 Chadh gayi teri preet re 你的愛已讓我上癮
Mohana ..... 神啊 Kya huaa.... 我是怎麼了
Kyun mati maari gayi mori gaise 我一定是瘋狂的傻子 Chhodo bail ke aage tujhe aise 竟讓你就這麼面對一頭猛衝的野牛 Hai yeh saara dosh mera 這都是愚蠢的我的錯
Kanha soja zara O Kanha soja zara 睡吧,今晚安穩地睡吧 Kanha soja zara O Kanha soja zara 睡吧,今晚安穩地睡吧 Kanha soja zara O Kanha soja zara… 睡吧,我從此只為你唱這首搖籃曲…