原出版日期:2012
作者:Jutta Bauer
書名:Dans sa maison, un grand cerf
這是一首法國的童謠,影片用唱的方式唱出故事,像睡前的搖籃曲。
Jutta Bauer 的插圖簡約漂亮,在一片燈火通明的森林裡,秋天,冬天,春天轉換,動物們一個接一個地在鹿的小屋裡避難。而當獵人呼喊苦難和飢荒時,沒有任何冷嘲熱諷,沒有惡意,他也會受到歡迎。
另外繪本小細節,每隻動物進入小木屋之後都換上睡衣,是不是社會化呢?
故事開始
在房子裡,一隻大鹿正望著窗外
一隻兔子向他走來,敲門!
“鹿,鹿,給我開門! 否則獵人會殺了我! “
“兔兔,兔兔,進來跟我握手言和吧!”
Dans sa maison, un grand cerf Regardait par la fenêtre
Un lapin venir à lui, Et frapper ainsi ! « Cerf, cerf, ouvre-moi ! Ou le chasseur me tuera ! »
« lapin , lapin , entre et viens , me serrer la main ! »
在房子裡,大鹿正看著窗外
一隻狐狸向他走來,因此敲門! “鹿,鹿,給我開門! 否則獵人會殺了我! “
“狐狸,狐狸,進來和他握手言和吧!”
Dans sa maison, le grand cerf Regardait par la fenêtre
Un renard venir à lui, Et frapper ainsi ! « Cerf, cerf, ouvre-moi ! Ou le chasseur me tuera ! »
« renard, renard, entre et viens , lui serrer la main ! »
在他家,大鹿還沒有往窗戶看到一個獵人來找他,他敲門!
“鹿,鹿,給我開門! 否則飢餓會殺了我! “
“獵人,獵人,進來吧!我們都握手言和吧!”
Dans sa maison, le grand cerf n’avait pas vu par la fenêtre
Un chasseur venir à lui, Et frapper ainsi ! « Cerf, cerf, ouvre-moi ! Ou la faim me tuera ! »
« Chasseur, chasseur, entre et viens ! Nous serrer la main! »