暃 中文翻譯

更新 發佈閱讀 2 分鐘

原曲:佐藤乃子 - 暃

歌詞:

いつもの帰り道に 一つ段ボールがありました

在一如往常的回家路上 發現了一個紙箱

気になって覗き込むと 弱った蚕が泣いてました

有點在意並上前窺探 一隻衰弱的蛾哭泣著

なぜか 懐かれてしまったので 仕方がないので 持ち帰りました

不知為何 深受牠的親近 不得已最後只好帶回家

次の日起きたら 泣いていた

隔天起床後我哭泣著

拾ってきた蚕が 飛んだ 長い夢を見ていた

撿到的蛾騰空飛起 做了很長的夢

拾ってきた蚕が 飛んだ 突然 首を切った

撿到的蛾騰空飛起 突然砍掉了頭

いつもの帰り道に 一つ段ボールがありました

在一如往常的回家路上 發現了一個紙箱

気になって覗き込むと 弱った蚕が泣いてました

有點在意並上前窺探 一隻衰弱的蛾哭泣著

なぜか 懐かしく感じました 仕方がないので 燃やして捨てました

不知為何 有股懷念感 不得已只好焚燒丟棄

次の日起きることは無かった

隔天就沒有醒來了

いたずらに書いた その唄は 始まりの

因好玩而寫的那首歌是一切的開端

拾ってきた蚕が 飛んだ 長い夢を見ていた

撿到的蛾騰空飛起 做了很長的夢

拾ってきた蚕が 飛んだ 全て私の罪(せい)です

撿到的蛾騰空飛起 全都是我的錯


在YouTube上偶然被推薦的歌,很喜歡所以就想來翻譯看看。

這首是致敬曲,不太了解界隈曲的圈子所以只是單純翻譯,歡迎指教。

圖片為歌曲畫面。


如有侵權會立即撤下

西清





留言
avatar-img
西清的沙龍
0會員
1內容數
你可能也想看
Thumbnail
本文分析導演巴里・柯斯基(Barrie Kosky)如何運用極簡的舞臺配置,將布萊希特(Bertolt Brecht)的「疏離效果」轉化為視覺奇觀與黑色幽默,探討《三便士歌劇》在當代劇場中的新詮釋,並藉由舞臺、燈光、服裝、音樂等多方面,分析該作如何在保留批判核心的同時,觸及觀眾的觀看位置與人性幽微。
Thumbnail
本文分析導演巴里・柯斯基(Barrie Kosky)如何運用極簡的舞臺配置,將布萊希特(Bertolt Brecht)的「疏離效果」轉化為視覺奇觀與黑色幽默,探討《三便士歌劇》在當代劇場中的新詮釋,並藉由舞臺、燈光、服裝、音樂等多方面,分析該作如何在保留批判核心的同時,觸及觀眾的觀看位置與人性幽微。
Thumbnail
這是一場修復文化與重建精神的儀式,觀眾不需要完全看懂《遊林驚夢:巧遇Hagay》,但你能感受心與土地團聚的渴望,也不急著在此處釐清或定義什麼,但你的在場感受,就是一條線索,關於如何找著自己的路徑、自己的聲音。
Thumbnail
這是一場修復文化與重建精神的儀式,觀眾不需要完全看懂《遊林驚夢:巧遇Hagay》,但你能感受心與土地團聚的渴望,也不急著在此處釐清或定義什麼,但你的在場感受,就是一條線索,關於如何找著自己的路徑、自己的聲音。
Thumbnail
5 月將於臺北表演藝術中心映演的「2026 北藝嚴選」《海妲・蓋柏樂》,由臺灣劇團「晃晃跨幅町」製作,本文將以從舞台符號、聲音與表演調度切入,討論海妲・蓋柏樂在父權社會結構下的困境,並結合榮格心理學與馮.法蘭茲對「阿尼姆斯」與「永恆少年」原型的分析,理解女人何以走向精神性的操控、毀滅與死亡。
Thumbnail
5 月將於臺北表演藝術中心映演的「2026 北藝嚴選」《海妲・蓋柏樂》,由臺灣劇團「晃晃跨幅町」製作,本文將以從舞台符號、聲音與表演調度切入,討論海妲・蓋柏樂在父權社會結構下的困境,並結合榮格心理學與馮.法蘭茲對「阿尼姆斯」與「永恆少年」原型的分析,理解女人何以走向精神性的操控、毀滅與死亡。
Thumbnail
《轉轉生》(Re:INCARNATION)為奈及利亞編舞家庫德斯.奧尼奎庫與 Q 舞團創作的當代舞蹈作品,結合拉各斯街頭節奏、Afrobeat/Afrobeats、以及約魯巴宇宙觀的非線性時間,建構出關於輪迴的「誕生—死亡—重生」儀式結構。本文將從約魯巴哲學概念出發,解析其去殖民的身體政治。
Thumbnail
《轉轉生》(Re:INCARNATION)為奈及利亞編舞家庫德斯.奧尼奎庫與 Q 舞團創作的當代舞蹈作品,結合拉各斯街頭節奏、Afrobeat/Afrobeats、以及約魯巴宇宙觀的非線性時間,建構出關於輪迴的「誕生—死亡—重生」儀式結構。本文將從約魯巴哲學概念出發,解析其去殖民的身體政治。
Thumbnail
因為不想輕易碰觸、擾亂她美好、有序的生活,所以暗戀者選擇暗戀,像貓頭鷹選擇夜晚守望,像曇花選擇夜晚開謝。當影子在月夜裡抽長,暗戀者彷彿聽見自己的心如向晚的風鈴清脆作響,雖然是多雨的、寒峭的夜,但她又平安地回到溫暖的家。
Thumbnail
因為不想輕易碰觸、擾亂她美好、有序的生活,所以暗戀者選擇暗戀,像貓頭鷹選擇夜晚守望,像曇花選擇夜晚開謝。當影子在月夜裡抽長,暗戀者彷彿聽見自己的心如向晚的風鈴清脆作響,雖然是多雨的、寒峭的夜,但她又平安地回到溫暖的家。
Thumbnail
どこから春が巡り来るのか 知らず知らず大人になった 連春天從何處盤旋而來 都不知道之下就這樣長大成人 見上げた先には燕が飛んでいた 気のない顔で 仰望的視線前方 有燕子飛翔 無精打采 もしもわたしに翼があれば 願う度に悲しみに暮れた 如果我有翅膀的話 越是期盼越是陷入悲傷 さよな
Thumbnail
どこから春が巡り来るのか 知らず知らず大人になった 連春天從何處盤旋而來 都不知道之下就這樣長大成人 見上げた先には燕が飛んでいた 気のない顔で 仰望的視線前方 有燕子飛翔 無精打采 もしもわたしに翼があれば 願う度に悲しみに暮れた 如果我有翅膀的話 越是期盼越是陷入悲傷 さよな
Thumbnail
我得要努力追逐夢 就如那風箏嚮往風 我想要擺脫這困窘 似小鹿逃離狼口中 即使我因夢想而痛 不希望任何人處碰 就算得和寂寞相擁 又跌落又再爬起 我想像夢是冰涼的甜筒 我把經歷存進甕 總有天能將它放入嘴中 我想像我是入繭的毛蟲 儘管我毛羽未豐 為了不能被人們玩弄 努力掙扎破繭展翅入空 我
Thumbnail
我得要努力追逐夢 就如那風箏嚮往風 我想要擺脫這困窘 似小鹿逃離狼口中 即使我因夢想而痛 不希望任何人處碰 就算得和寂寞相擁 又跌落又再爬起 我想像夢是冰涼的甜筒 我把經歷存進甕 總有天能將它放入嘴中 我想像我是入繭的毛蟲 儘管我毛羽未豐 為了不能被人們玩弄 努力掙扎破繭展翅入空 我
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News