電子報的退訂說明,日本人會這樣寫

你有訂閱日文的電子報嗎?有注意過電子報底部的「退訂說明」,怎麼用道地日文來寫嗎?如果你公司做日本市場,甚至提供電子報給顧客,除了推廣訂閱,提供退訂的說明也是電子報所必備。由於挑剔的日本人讀到難懂且有怪味的日文總有點不放心,那麼你將需要道地的說明內容,增加電子報專業形象與顧客安全感。
除了訂閱過日本新聞網站的電子報之外,與我互動的日本企業大多來自於製造業。與新聞網站圖文並茂的電子報不同的是,我所知製造業的電子報內容大多是純文字格式,是那種很陽春,只有文字,頂多加上超連結,內文不置入任何圖片的電子報。
我也收到過日本大型展會寄來的電子報,同樣是陽春格式。起初我覺得有點意外,因為來自歐美、台灣大展的電子報至少都會置入吸睛設計的圖片,直接把展會資訊設計在圖片裡,文字的部分反而不多,基本上就是為了吸引你直接點擊圖片導到展會官網,其實這樣的效果反而比較好。比起看密密麻麻的文字,看圖片更省眼力。
話說回來,或許是真的讀累了一度想退訂的緣故(笑),閱讀日文電子報密密麻麻的純文字之後,我反而很好奇文末那一行電子報的退訂說明。如果我們要發行電子報到日本市場,我們可以在圖片中或內文中置入含有超連結的「配信(はいしん)中止(ちゅうし)」字樣。除此之外,我們也可學學我遇到的日本企業,用「文字說明 + 超連結」的方式放在電子報底部。
重點來了,日本人會怎麼寫退訂的說明呢?我把他們的寫法從短到長,區分成三種。
以行動支持創作者!付費即可解鎖
本篇內容共 2661 字、0 則留言,僅發佈於譯難忘英日文:二刀流必勝自學教室、譯難忘日文達人教室你目前無法檢視以下內容,可能因為尚未登入,或沒有該房間的查看權限。
你的見面禮 Premium 閱讀權限 只剩下0 小時 0
想說道地英文或日文嗎?關鍵是你的「語感力」。很少人能詳盡解釋單字與句子背後的語感,那種老外特有的「神邏輯」。沒那套邏輯,就會講出自以為懂但老外一頭霧水的外文,增加溝通障礙。我是外文新聞工作者,用淺顯文字,把外國人說話邏輯講給你懂,邀你一起雕琢語感力。外語不求人,手把手教你自學!
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!