用簡單的日語來溝通

更新於 2023/01/29閱讀時間約 4 分鐘
日本人向來是以對待客人非常有禮貌而著名,
尤其是語言,會因為對象的不同,而使用不同的句型。
但是就在這些外國觀光客,經常出現的場合,
例如:餐廳、商店、車站等地方。
就會因為日本店員,使用了太複雜的敬語句型,
導致觀光客反而不易聽懂,造成溝通上的問題。
例如在書店時,
由於日本人注重隱私,不希望別人知道你正在看甚麼書,
往往會在書的外面,加上不會引人注意的書皮(Cover)。
因此書店在結帳時,店員都會問你說:
「需要將書加上Cover嗎?」
以敬語來說的話,這句話會變成:
「本にカバーをおつけいたしましょうか?」
(這句日語,意思跟上句中文相同,但由於是敬語,遣詞用字上略有不同)
對於才剛開始接觸日文的人來說,
這種複雜的問句,第一時間裡,是無法馬上了解的。
於是,我想像一個狀況:
身為觀光客的我們,如果直接就向對方說,自己只會簡單的日文,
那是否日本人就會使用簡單的日語句型來溝通呢?
或者工作上使用敬語,已成為日本職場的基本規則,而很難更改呢?
####### N2-1 日文時間 #######
日文的敬語,又分細分為三種:丁寧語、謙讓語、尊敬語。
本文中,在顧客為上的原則下,因此店員使用的是謙讓語。
本にカバーをおつけいたしましょうか?
這句話,基本上由兩種句型所組合成:
1. お/ご+動詞ます型(去掉ます)+ いた(致)す or いた(致)します
表示說話者將要進行某個動作(謙讓地)
2. ~動詞ます型(去掉ます)+ましょうか(~吧/嗎?)
表示向對方提出建議 (or 勸誘對方)
因此 "本にカバーをおつけいたしましょうか?"可拆解成:
1. 本 (書本) に カバー(Cover) を(把)
表示將要 把(を) Cover 以下個動作在書本上(に)
2. お - つけ(付け) - いたし - ましょうか?
つける(付ける):穿上、安(裝)上、附上
所以,整句話的意思是:
想要幫顧客的書本加上書皮,這樣可以嗎?
值得一提的是,在日劇 Doctor-X 中,
大門未知子每次在新一季的開頭,準備接受醫院聘用時,
她的老闆總會向現場的眾多醫生,分發未知子的工作內容契約書,
對於各種聚會、院長巡房、幫助隱匿小三、和醫生業務無關等等工作項目,
大門未知子一概帥氣地回覆: いたしません! (= いたします的否定)
此種反諷的謙讓否定回答,中文大概可以翻釋成:"在下恕難同意"。
#######################
***** 以下為日文寫作練習 *****
簡単な日本語でコミュニケーションする
日本人はいつもゲストにとても礼儀正しいことで知られています、
特に言語では、オブジェクトが異なるため、使用される文型が異なります。
しかし、これらの外国人観光客がよく現れる場では、
例えば、レストラン、店、駅などです。
日本の店員のせいで、複雑すぎる敬語文型を使ってしまいます。
観光客がかえって聞き取りにくくなり、コミュニケーション上の問題になっています。
たとえば、書店では、
日本人はプライバシーを重視しているので、あなたが何を読んでいるのか、他の人に知られたくありません。
本の外に、目立たないカバーをつけることがよくあります。
そのため、書店ではチェックアウト時に、店員はあなたに尋ねます:
「本にカバーをつける必要がありますか?」
敬語で言うと、この言葉は次のようになります –
「本にカバーをおつけいたしましょうか?」
日本語が初めての方は、
このような複雑な質問は、初めてではすぐには理解できません。
そこで、私は状況を想像します。
観光客である私たちは、直接相手に言えば、自分は簡単な日本語しかできません。
それは日本人が簡単な日本語の文型を使ってコミュニケーションすることができますか?
あるいはこれはすでに日本での仕事上の基本的なルールであり、変更しにくいのではないでしょうか。
此篇文章會顯示動態置底廣告
為什麼會看到廣告
avatar-img
53會員
184內容數
分享生活中的美好
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
都說的沙龍 的其他內容
之前在日本的語言學校時,有機會與韓國人在同一間教室內學習日文,有個有趣的發現。
來聊聊一個話題,在學習日語後,有個可能發展的方向 - 全国通訳案内士。
只聽到『颼!』的一聲,此時毛利小五郎雙眼發白、身體搖搖晃晃地走向旁的沙發,然後,碰的一聲,低著頭坐下沙發,而才剛從手錶發射出麻醉針的柯南,此時迅速地躲到門後。 「開始了!有名的沉睡小五郎推理要開始了!」眾人開始驚呼地期待著。
在日本的遊學, 因為學校課程的安排為周一到周五 ,周六日為假日,可以用來安排旅遊。
想像一個畫面,時間的話,就說在某個春天的夜裡吧! 你來到一處熱鬧的夜市,心想著要找些好吃的來解解嘴饞。
在Covid-19 疫情爆發前,有幾次「遠渡重洋」,到日本當地語言學校做短期的進修。  
之前在日本的語言學校時,有機會與韓國人在同一間教室內學習日文,有個有趣的發現。
來聊聊一個話題,在學習日語後,有個可能發展的方向 - 全国通訳案内士。
只聽到『颼!』的一聲,此時毛利小五郎雙眼發白、身體搖搖晃晃地走向旁的沙發,然後,碰的一聲,低著頭坐下沙發,而才剛從手錶發射出麻醉針的柯南,此時迅速地躲到門後。 「開始了!有名的沉睡小五郎推理要開始了!」眾人開始驚呼地期待著。
在日本的遊學, 因為學校課程的安排為周一到周五 ,周六日為假日,可以用來安排旅遊。
想像一個畫面,時間的話,就說在某個春天的夜裡吧! 你來到一處熱鬧的夜市,心想著要找些好吃的來解解嘴饞。
在Covid-19 疫情爆發前,有幾次「遠渡重洋」,到日本當地語言學校做短期的進修。  
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
*合作聲明與警語: 本文係由國泰世華銀行邀稿。 證券服務係由國泰世華銀行辦理共同行銷證券經紀開戶業務,定期定額(股)服務由國泰綜合證券提供。   剛出社會的時候,很常在各種 Podcast 或 YouTube 甚至是在朋友間聊天,都會聽到各種市場動態、理財話題,像是:聯準會降息或是近期哪些科
Thumbnail
本文分享了學生在學韓文時的小技巧,包括實際動手寫日記、使用好的字典網站以及標註不確定的內容。建議初學者可以使用 Naver 字典、韓語基礎辭典和韓民族文化大百科字典等工具,並提醒大家要注意中文單字不一定能直接應用到韓文中。
Thumbnail
想做的事,簡單做。 你的目的是要達成目標,至於目標完成的品質成效,那都可以事後再談。 一切先從寫日記開始:)
Thumbnail
比如「妳的包包看起來好像很高級」「你的手錶好大好亮眼」「新髮型嗎?看起來很漂亮」「妳今天妝容好像不太一樣,有氣質的感覺」讚美時落落大方,微笑看對方眼睛說一次即可。 如果你們感情很好,只是想要讚美一下讓對方開心,可說「你今天也很帥(漂亮)」表示不只今天帥、漂亮。 簡單的讚美熟練了以後,可以練習
Thumbnail
身穿皇帝聖袍、頭戴王冠、手握權杖,皇帝穩坐在他的王座、表情眼神十分堅定且流露出王者應有的威嚴;聖袍下露出的雙腿裹著戰甲,象徵他具備開疆闢土及捍衛自己領域的征戰經驗與即戰能力。皇帝可以是一國之尊、一個組織裡的最高領導統帥... 是講究秩序、有權力、值得信任與託付、一呼百諾的領袖級的存在~
Thumbnail
邀請日本人一起合照,卻不知道怎麼開口說出來嗎?看完這篇,馬上能現學現賣。
Thumbnail
給一個情境和學生討論環保 「如果你去外面買一份蛋餅回家吃,會產生多少的塑膠製品呢?」我問學生。 「盒子、免洗筷還有袋子,所以是三個塑膠垃圾。」一群二年級的學生嘰嘰喳喳這樣回答著。 「很好,那如果你的午餐、晚餐也都選擇外帶,一個人一天可能就會產生十幾個垃圾。」我繼續延伸著情境。
Thumbnail
小心談判地雷,讓我們在溝通世界多活幾年。 2021年暢銷書"習慣致富"的作者在今年出版了新書"談判致富",他整理出談判很實用的原理原則,以下是他列舉的8大地雷用語,我嘗試用我的談判框架與經驗去做解釋與修改建議: 「你說什麼,我聽不懂。」 「我不同意。」 「你以後會後悔的。」 「我們應該各退一步?」
Thumbnail
週末迅速追完華燈初上,可以安心上網(笑)。目前為止網友對劇的評論負面大於正面,我自己是覺得確實不能當做懸疑推理劇來看待,但整部片還是滿賞心悅目的啦。 有點離題了,是在讀心得時看到這張梗圖一直出現覺得很好笑,靈光一閃心想,這張圖翻譯成古文(?)不就是「狗尾續貂」嗎!
Thumbnail
在家顧小孩的爸媽們體力被耗盡的時候,想說乾脆開電視給孩子們看卡通,讓自己休息一下吧。結果要叫他們吃飯時他們卻緊盯著螢幕不放,只好再在使出獅吼功拖著他們去飯廳坐好。這種眼睛好像被什麼東西固定住的狀態,在英日文裡很有趣地只要用日常生活的某個「工具」或「金屬零件」就能表達出來。
Thumbnail
夢想之地 最新出爐的奧斯卡金像獎最佳女配角,由本片的國民奶奶—尹汝真所奪下!除此之外,這部電影也拿下了金球獎最佳外語片。這個看似平凡亞洲家庭的不平凡移民故事,娓娓道出移民者的心路歷程。 移居到另一個國家,生活在文化完全不同的環境中,一個移民家庭歷經千辛萬苦,希望能夠在這個全新未知的世界裡築夢,故
Thumbnail
*合作聲明與警語: 本文係由國泰世華銀行邀稿。 證券服務係由國泰世華銀行辦理共同行銷證券經紀開戶業務,定期定額(股)服務由國泰綜合證券提供。   剛出社會的時候,很常在各種 Podcast 或 YouTube 甚至是在朋友間聊天,都會聽到各種市場動態、理財話題,像是:聯準會降息或是近期哪些科
Thumbnail
本文分享了學生在學韓文時的小技巧,包括實際動手寫日記、使用好的字典網站以及標註不確定的內容。建議初學者可以使用 Naver 字典、韓語基礎辭典和韓民族文化大百科字典等工具,並提醒大家要注意中文單字不一定能直接應用到韓文中。
Thumbnail
想做的事,簡單做。 你的目的是要達成目標,至於目標完成的品質成效,那都可以事後再談。 一切先從寫日記開始:)
Thumbnail
比如「妳的包包看起來好像很高級」「你的手錶好大好亮眼」「新髮型嗎?看起來很漂亮」「妳今天妝容好像不太一樣,有氣質的感覺」讚美時落落大方,微笑看對方眼睛說一次即可。 如果你們感情很好,只是想要讚美一下讓對方開心,可說「你今天也很帥(漂亮)」表示不只今天帥、漂亮。 簡單的讚美熟練了以後,可以練習
Thumbnail
身穿皇帝聖袍、頭戴王冠、手握權杖,皇帝穩坐在他的王座、表情眼神十分堅定且流露出王者應有的威嚴;聖袍下露出的雙腿裹著戰甲,象徵他具備開疆闢土及捍衛自己領域的征戰經驗與即戰能力。皇帝可以是一國之尊、一個組織裡的最高領導統帥... 是講究秩序、有權力、值得信任與託付、一呼百諾的領袖級的存在~
Thumbnail
邀請日本人一起合照,卻不知道怎麼開口說出來嗎?看完這篇,馬上能現學現賣。
Thumbnail
給一個情境和學生討論環保 「如果你去外面買一份蛋餅回家吃,會產生多少的塑膠製品呢?」我問學生。 「盒子、免洗筷還有袋子,所以是三個塑膠垃圾。」一群二年級的學生嘰嘰喳喳這樣回答著。 「很好,那如果你的午餐、晚餐也都選擇外帶,一個人一天可能就會產生十幾個垃圾。」我繼續延伸著情境。
Thumbnail
小心談判地雷,讓我們在溝通世界多活幾年。 2021年暢銷書"習慣致富"的作者在今年出版了新書"談判致富",他整理出談判很實用的原理原則,以下是他列舉的8大地雷用語,我嘗試用我的談判框架與經驗去做解釋與修改建議: 「你說什麼,我聽不懂。」 「我不同意。」 「你以後會後悔的。」 「我們應該各退一步?」
Thumbnail
週末迅速追完華燈初上,可以安心上網(笑)。目前為止網友對劇的評論負面大於正面,我自己是覺得確實不能當做懸疑推理劇來看待,但整部片還是滿賞心悅目的啦。 有點離題了,是在讀心得時看到這張梗圖一直出現覺得很好笑,靈光一閃心想,這張圖翻譯成古文(?)不就是「狗尾續貂」嗎!
Thumbnail
在家顧小孩的爸媽們體力被耗盡的時候,想說乾脆開電視給孩子們看卡通,讓自己休息一下吧。結果要叫他們吃飯時他們卻緊盯著螢幕不放,只好再在使出獅吼功拖著他們去飯廳坐好。這種眼睛好像被什麼東西固定住的狀態,在英日文裡很有趣地只要用日常生活的某個「工具」或「金屬零件」就能表達出來。
Thumbnail
夢想之地 最新出爐的奧斯卡金像獎最佳女配角,由本片的國民奶奶—尹汝真所奪下!除此之外,這部電影也拿下了金球獎最佳外語片。這個看似平凡亞洲家庭的不平凡移民故事,娓娓道出移民者的心路歷程。 移居到另一個國家,生活在文化完全不同的環境中,一個移民家庭歷經千辛萬苦,希望能夠在這個全新未知的世界裡築夢,故