[歌詞中譯20]Miley Cyrus - River 河水

2023/03/13閱讀時間約 7 分鐘
Miley Cyrus(圖片來源)
美國小天后Miley Cyrus(麥莉希拉)在3/10號正式發行她的第八張錄音室專輯
Endless Summer Vacation,同天也釋出了專輯中的第二支MV“River”,而為了慶祝發行,Miley也在Disney+獨家推出整張專輯的現場版演出、再加碼演唱她的暢銷金曲“The Climb”,讓粉絲可以好好享受她新作品、再次沉浸在她的音樂裡🎵。
這首“River”據Miley本人在訪問中的回應,此曲就是首色色的歌(Miley Cyrus Says the Meaning Behind Her 'River' Lyrics Is 'F***ing Nasty'),歌詞裡以河水代表另一伴源源不斷的愛與精力,也表達自己深愛著對方,甚至還想和他生孩子了👶,算是很符合Miley本人大膽的風格XD,Miley對於性與愛在表達上一直都是非常坦然,常常豪不避諱的在訪談或歌曲中談論相關的話題,這也算是她的特色之一(?)😂。
以下為不專業粉絲翻譯,如有錯誤歡迎指教😊此部落格的譯文都是按照上下文內容而做出翻譯,有些地方可能會跟字面上不同,有任何想法歡迎交流🖤
這支MV是以簡約的黑白風格呈現,就算沒有華麗的場景襯托,Miley也還是能用強大的氣場hold住全場✨(阿不過後來有一些壯漢一起撐場啦XD)
Miley Cyrus - River 河水
I got a new dress just to meet you downtown
為了和你在市中心約會 買了件新洋裝
Can you walk me through the park just to show it off?
能帶我去公園繞繞只是為了羨煞他人嗎?
I can pull my hair back in that tight way that you like
我可以因為你喜歡所以把頭髮綁起來
If you wrap me in your arms and never stop
如果你將永遠把我擁入懷中的話
Heart beats so loud that it's drownin' me out
心跳聲大的將我淹沒
Livin' in an April shower
生活苦的看不見盡頭(註一)
You're pourin' down, baby, drown me out (Ooh, ooh, ooh)
是你帶來了希望 寶貝 而我沉浸於此
You're just like a river (Ooh, ooh, ooh)
你就像河水一樣
You're just like a river (Ooh, ooh, ooh)
你就像河水一樣
You go on forever
源源不絕
You're just like a river
你就像河水一樣
Blowing bubbles in the bath, I can't stop from thinking lately
在浴缸裡吹著泡泡 這陣子我都無法停止思考
You could be the one, have the honor of my babies
你能成為那個唯一 和我一起孕育愛的結晶
Hope they have your eyes and that crooked smile
希望孩子們的眼睛能像你 也擁有你可愛的歪笑
Was a desеrt 'fore I met you, I was in a drought
遇見你之前我如身處在缺水的沙漠中
Heart beats so loud that it's drownin' me out
心跳聲大的將我淹沒
Livin' in an April shower
生活苦的看不見盡頭(註一)
You're pourin' down, baby, drown me out (Ooh, ooh, ooh)
是你帶來了希望 寶貝 而我沉浸於此
You're just like a river (Ooh, ooh, ooh)
你就像河水一樣
You're just like a river (Ooh, ooh, ooh)
你就像河水一樣
You go on forever
源源不絕
You're just like a river
你就像河水一樣
You're never runnin' dry (Oh)
你永不會乾涸
I feel you everywhere
我感覺你永遠都在
Your face is all in my hair (Hair)
你的臉照映在我的髮間
Covered up in your sweat
覆上了你的汗
It turns me on that you care, baby
你在意我的樣子讓我慾火難耐 寶貝
Your love, it flows just like a river
你的愛 就像川流不息的河水
You're just like a river (That's what you are)
你就像河水一樣(你就是這樣)
You're just like a river (That's what you are)
你就像河水一樣(你就是這樣)
You're just like a river (That's what you are)
你就像河水一樣(你就是這樣)
You're just like a river
你就像河水一樣
You're just like a river (Heart beats so loud that it's drownin' me out)
你就像河水一樣(心跳聲大的將我淹沒)
You're just like a river (Livin' in an April shower)
你就像河水一樣(生活苦的看不見盡頭)
You go on forever (You're pourin' down, baby, drown me out)
你就像河水一樣(是你帶來了希望 寶貝 而我沉浸於此)
You're just like a river
你就像河水一樣
是你為我的生活帶來了希望 (圖片來源)
註一:此句來自一段英文諺語"April showers bring May flowers",直譯為四月雨帶來五月花,意思是雖然現在狀況不好,但未來一定會有好事發生,即為苦盡甘來。(資料來源
這首歌的歌詞也是相對簡單直白,是一首對另一伴的愛毫不掩飾的歌,跟上一首“Flowers”的意境大不相同,兩首一起聽感覺又愛又恨的(??。
Miley的新專輯歌曲名大部分都以大自然、花草類為名,不知道是不是刻意安排過,整體看起來好春意盎然,有一股清新感,雖然MV目前看起來都非常POP,期待之後的MV能在大自然取景🌼
對其他歌曲有興趣的朋朋,目前專輯都可以在各大平台收聽呦~
如想轉載請留言並標明出處喔!歡迎留言討論歌曲心得🤍
以上如有不慎侵權之處煩請告知,會立刻修改下架,謝謝🖤
26會員
40內容數
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!