Miley Cyrus - Angels Like You 中文翻譯

2024/03/31閱讀時間約 6 分鐘

這首歌是前一陣子因為flowers又紅一波的歌,我也是因為flowers發miley這個寶藏。並不是我原本不知道她,而是我太小看到miley的wrecking ball嚇到。

雖然有些人會詬病她的過度狂野,的確,我們不能將粗俗和性感完全畫上等號,但那種做自己、不願被拘束的勇氣也挺令人佩服,況且,miley的音樂也很敢玩,富有變化,從一開始的流行搖滾,到復古舞曲、鄉村、嘻哈、獨立音樂皆有涉獵,一般流行歌手通常只是待在流行,比較沒那麼斜槓。而她的嗓音,在不同領域皆如魚得水!

Plastic hearts是我很喜歡的一張專輯,angels like you則是我喜歡的其中一首,抒情而有力量,歌詞也很美。

Miley Cyrus:有在健身ㄉ

Miley Cyrus:有在健身ㄉ




Miley Cyrus - angels like you 中文翻譯

[Intro] Mmm, mmm, mmm [Verse 1] Flowers in hand, waiting for me

手中握著花束 等待著我 Every word in poetry

話語隱沒在詩歌之中 Won't call me by name, only "baby"

不用姓名喚我 而是叫我「寶貝」 The more that you give, the less that I need

你付出的愈多 我要求的愈少 Everyone says I look happy

人人都說我看起來很快樂 When it feels right

這是因為一切尚未變調 [Chorus] I know that you're wrong for me

我知道你並不適合我 Gonna wish we never met on the day I leave

只好祈求我們不曾在 我注定離去的那天相見 I brought you down to your knees

我知道我徹底讓你失望了 'Cause they say that misery loves company

正是因為充滿苦難才渴求陪伴 It's not your fault I ruin everything

是我毀滅了一切 這不是你的錯 And it's not your fault I can't be what you need

也不能怪罪你需要的人不再是我 Baby, angels like you can't fly down hell with me

天使般的你 請別與我一同墮落…… [Post-Chorus] I'm everything they said I would be

我就是人們口中描述的那樣 La, la, la I'm everything they said I would be

我就如同他們描述的那樣 [Verse 2] I'll put you down slow, love you goodbye

輕輕依著我的手躺下 道別時一股愛意 Before you let go, just one more time

但在你離去之前 再駐足一會吧 Take off your clothes, pretend that it's fine

褪去你的衣服 佯裝一切如常 A little more hurt won't kill you

只是一點心痛 但傷不了你 Tonight, mother says you don't look happy

媽媽察覺你今晚看來不太開心 Close your eyes

闔上雙眼吧 [Chorus] I know that you're wrong for me

我知道你並不適合我 Gonna wish we never met on the day I leave

只好祈求我們不曾在 我注定離去的那天相見 I brought you down to your knees

我知道我徹底讓你失望了 'Cause they say that misery loves company

正是因為充滿苦難才渴求陪伴 It's not your fault I ruin everything

是我毀滅了一切 這不是你的錯 And it's not your fault I can't be what you need

也不能怪罪你需要的人不再是我 Baby, angels like you can't fly down hell with me

天使般的你 請別與我一同墮落…… [Post-Chorus] I'm everything they said I would be

我就是人們口中描述的那樣 La, la, la, la La, la, la La, la, la Oh, ah, ah Ah, oh Ah, oh [Chorus] I know that you're wrong for me

我知道你並不適合我 Gonna wish we never met on the day I leave

只好祈求我們不曾在 我注定離去的那天相見

I brought you down to your knees

我知道我徹底讓你失望了

'Cause they say that misery loves company

正是因為充滿苦難才渴求陪伴 It's not your fault I ruin everything (Everything)

是我毀滅了一切 這不是你的錯 And it's not your fault I can't be what you need

也不能怪罪你需要的人不再是我 Baby, angels like you can't fly down hell with me, oh

天使般的你 請別與我一同墮落…… [Outro] Angels like you can't fly down hell with me

天使般的你 不該與我一同墮落



最後一句的意境是不是很狂啊……!

很喜歡這個兼具歉意與祝福意義概念,我有時候很自卑,所以這句話大概能成為一句很長的口頭禪?

其時官方歌詞是Angels like you can't fly down here with me

但是有些平台是hell,是不是有意境多了?所以我也就這麼翻譯了。雖然說官方的好像是here……算是種美麗的錯誤吧,也說不定是種諧音雙關?


官方音樂影片: https://www.youtube.com/watch?v=Y0ORhLyJWuc

1會員
9內容數
尚在建設中!
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!