彬與瑛

2023/04/15閱讀時間約 1 分鐘
【アキラとあきら】(彬與瑛) 電影改编自池井户潤的同名小说。
這個月初,海外出差坐飛機時看的一部電影。講述兩位新進的菁英銀行職員,一個是工廠倒閉童年過着貧困生活的山崎瑛,另一個是大集團富二代的階堂彬,同樣以銀行家為題材,這部相對來說較為熱血暖心,是個為理想而奮鬥拚搏的故事。
因出身背景不同,兩人看待工作態度也截然不同。亦敵亦友,相互成長解決問題。
「人を温情で見ていたら、そのうち必ず痛い目に見るぞ」(彬)
「人を信用できない人間が、人に金なんか貸せるのか」(瑛)
「如果你太重感情, 遲早一定會出事的!」
「一個不能信任別人的人,要怎麼借錢給人呢?」
【単語】
温情(おんじょう):溫情 善良
痛い目に見る:嘗到苦頭 =痛い目に遭う。
お金を貸す:借錢
池井戶潤所著小說如陸王、下町火箭,我都還蠻喜歡的。他的小說都以職場為背景,常被拍成電影而大受歡迎。
有興趣的朋友可以參考囉~
為什麼會看到廣告
3會員
61內容數
接觸日本近代文學是在前幾年網友揪團讀日文小說下開始的。 因艱深難懂的文字及古代文法,一開始要查閱的單字用法多得驚人。 然而,讀著讀著竟發現不同歷史背景下的耐人尋味,尤其是對人性有更深刻的描述,不知不覺地深深著迷,進而嘗試閱讀各大文豪的相關作品。 一本經典,一段印象深刻的片段,讓我們透過讀經典學日文。
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!