[俗語]Siang-bīn-to-kúi. 雙面刀鬼

更新於 2023/07/28閱讀時間約 1 分鐘

[POJ] Siang-bīn-to-kúi.

[台文漢字] 雙面刀鬼

[Kái-soeh] Pí-jū lâng im-thim, káu-koài, gâu iōng siang-bīn ê chhiú-hoat.

[漢字解說] 比喻人陰鴆、狡怪,𠢕用雙面的手法

[華語對照]

(1) 比喻人陰險狡猾,善耍兩面手法

(2) 雙面人

raw-image


使用台文介紹台灣俗語,讓更多人知道台語的美
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
[POJ] Sim kông hóe-to̍h. [台文漢字] 心狂火著 [Kái-soeh] Hêng-iông sim-lāi chiok tio̍h-kip, chhiūⁿ hóe teh sio kâng-khoán. [漢字解說] 形容心內足著急,像火咧燒仝款 [華語對照]
[POJ] Ba̍k-sái-lâu ba̍k-sái-tih.  [台文漢字] 目屎流目屎滴 [Kái-soeh] Hêng-iông háu kah chiok siong-sim. [漢字解說] 形容吼甲足傷心 [華語對照] (1) 形容哭得很傷心 (2) 淚流滿面、淚如雨下、
[POJ] Hóe-sio ba̍k-bâi. [台文漢字] 火燒目眉 [Kái-soeh] Hêng-iông tāi-chì chiok kín-kip--ê. [漢字解說] 形容代誌足緊急--的 [華語對照] (1) 比喻事情非常急迫 (2) 迫在眉睫、燃眉之急
[POJ] Hn̄g--ê thâi ke-kak, kīn--ê sio òe-ba̍k. [台文漢字] 遠--的刣雞鵤,近--的相穢目 [Kái-soeh] Tòa khah hn̄g--ê, kú-kú lâi 1-táu, só͘-pái thâi ke-kak sio-chhiáⁿ. T
[POJ] Sim kông hóe-to̍h. [台文漢字] 心狂火著 [Kái-soeh] Hêng-iông sim-lāi chiok tio̍h-kip, chhiūⁿ hóe teh sio kâng-khoán. [漢字解說] 形容心內足著急,像火咧燒仝款 [華語對照]
[POJ] Ba̍k-sái-lâu ba̍k-sái-tih.  [台文漢字] 目屎流目屎滴 [Kái-soeh] Hêng-iông háu kah chiok siong-sim. [漢字解說] 形容吼甲足傷心 [華語對照] (1) 形容哭得很傷心 (2) 淚流滿面、淚如雨下、
[POJ] Hóe-sio ba̍k-bâi. [台文漢字] 火燒目眉 [Kái-soeh] Hêng-iông tāi-chì chiok kín-kip--ê. [漢字解說] 形容代誌足緊急--的 [華語對照] (1) 比喻事情非常急迫 (2) 迫在眉睫、燃眉之急
[POJ] Hn̄g--ê thâi ke-kak, kīn--ê sio òe-ba̍k. [台文漢字] 遠--的刣雞鵤,近--的相穢目 [Kái-soeh] Tòa khah hn̄g--ê, kú-kú lâi 1-táu, só͘-pái thâi ke-kak sio-chhiáⁿ. T
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
*合作聲明與警語: 本文係由國泰世華銀行邀稿。 證券服務係由國泰世華銀行辦理共同行銷證券經紀開戶業務,定期定額(股)服務由國泰綜合證券提供。   剛出社會的時候,很常在各種 Podcast 或 YouTube 甚至是在朋友間聊天,都會聽到各種市場動態、理財話題,像是:聯準會降息或是近期哪些科
Thumbnail
「明明整句話單字我都看得懂,為什麼還是聽不懂?」如果只是在字典查這個詞語,會找到意思,卻不知道背後的原因,如果翻譯的人也半知半解,可以轉達出去的意義就被削弱很多。很多人學韓文大概一年之後,程度好起來了,檢定成績也不錯,便會覺得韓語某種程度上掌握起來不難,殊不知下一關卡已經敲悄悄來臨
Thumbnail
母親的辛苦與偉大非言語所能表述。觀音山龍德上師開示:「台語俗語說:『生得過雞酒香,生不過四塊板。』這句話的意思是說,孕婦生產,猶如下賭注一般,生子順利,就可以享受雞酒香,萬一不順利而難產死亡,只有四塊棺板伺候。」教主釋迦牟尼佛金口宣說母親懷孕期間每個月胎兒的成長狀態,一旦受孕就是一個生命。了解...
緒論之一 開頭   一九一七年奧圖出版《論神聖》,開始分析宗教經驗的各種型態,將研究重心集中在宗教的超理性層面。
Thumbnail
初一大清早,全部的家人都在睡覺,連在六點早起「開正」(註)的婆婆也鑽回被窩睡回籠覺,我一個人走進廚房,準備煎婆婆自己手工製作的蘿蔔糕當早餐,也準備煮壺桔餅加中藥浸漬的佛手瓜當茶飲,給輕微咳嗽的老公喝。 老公才坐定,婆婆就走了進來,劈頭就下指令:「煎『幾瓜』蘿蔔糕給XX吃」,其實我早已煎好蘿蔔糕,只是
Thumbnail
又是 DSE 放榜、又是移民風潮;又是疫情爆發、又是禁止堂食;又是大企業壟斷、又是阿倫食粉絲煲。 . 坦白講,這部由新銳導演 Coba 鄭晉軒編導的半自傳性電影、號稱香港影史首部在暑假上映的賀歲片《闔家辣》,多多少少會有讓你引起共鳴的地方,甚至是投射角色能夠看見自己的影子,可見它是多麼貼近你我的日常
Thumbnail
接受委託創作 一句臺灣俗語的啟示/閩南語演說稿 (爸爸語氣)安安啊!咱人阿,做雞就要慶,做人就要翻。彼咧吼,萬事沒艱苦頭,哪有快活尾。咱就要接受考驗,才有法度突破難關。你尬看覓,路邊ㄟ草ㄚ支,經過風吹日曬雨擱淋ㄟ考驗,無管是點仔膠路,紅毛土壁滿四界都有伊ㄟ影跡。無驚大水抑是涸旱。(妹妹語氣)伊攏嘛是
Thumbnail
台灣的中秋節都在做什麼? 獻給剛來到台灣的你,不知道你是否曾經聽過中秋節呢?作為台灣傳統節慶之一,每年的農曆八月十五,家家戶戶都會出去烤肉、賞月、賞桂花、祭拜、還有吃月餅。這篇文章除了會介紹給你重要的中秋節文化習俗外,還會順便介紹給你中秋節不可不知的文化禁忌喔!
Thumbnail
農曆七月鬼門開,有別於西方的萬聖節,中元節是華人相當重要的民俗節日,該怎麼向外國人簡介華人餓鬼節習俗呢?如何用英文解釋鬼門開、普渡祭祀好兄弟、放水燈儀式?鬼月禁忌的英文句子有哪些?趕快來學習中元節英文,一起了解鬼節的習俗與禁忌的英文吧!
其實台語的俗語或是順口溜都很有意思. 啡 手邊有記錄到一些.再慢慢整理分享給大家欣賞
Thumbnail
Bärchen, meine Oma hat ihren Löffel abgegeben… 字面的意思是:熊仔,我外婆交出了她的湯匙…;我實際要表達的意思是:熊仔,我外婆過世了;但其實我是鬧了這樣的一個笑話:熊仔,我外婆去東山賣鴨頭了…。
Thumbnail
*合作聲明與警語: 本文係由國泰世華銀行邀稿。 證券服務係由國泰世華銀行辦理共同行銷證券經紀開戶業務,定期定額(股)服務由國泰綜合證券提供。   剛出社會的時候,很常在各種 Podcast 或 YouTube 甚至是在朋友間聊天,都會聽到各種市場動態、理財話題,像是:聯準會降息或是近期哪些科
Thumbnail
「明明整句話單字我都看得懂,為什麼還是聽不懂?」如果只是在字典查這個詞語,會找到意思,卻不知道背後的原因,如果翻譯的人也半知半解,可以轉達出去的意義就被削弱很多。很多人學韓文大概一年之後,程度好起來了,檢定成績也不錯,便會覺得韓語某種程度上掌握起來不難,殊不知下一關卡已經敲悄悄來臨
Thumbnail
母親的辛苦與偉大非言語所能表述。觀音山龍德上師開示:「台語俗語說:『生得過雞酒香,生不過四塊板。』這句話的意思是說,孕婦生產,猶如下賭注一般,生子順利,就可以享受雞酒香,萬一不順利而難產死亡,只有四塊棺板伺候。」教主釋迦牟尼佛金口宣說母親懷孕期間每個月胎兒的成長狀態,一旦受孕就是一個生命。了解...
緒論之一 開頭   一九一七年奧圖出版《論神聖》,開始分析宗教經驗的各種型態,將研究重心集中在宗教的超理性層面。
Thumbnail
初一大清早,全部的家人都在睡覺,連在六點早起「開正」(註)的婆婆也鑽回被窩睡回籠覺,我一個人走進廚房,準備煎婆婆自己手工製作的蘿蔔糕當早餐,也準備煮壺桔餅加中藥浸漬的佛手瓜當茶飲,給輕微咳嗽的老公喝。 老公才坐定,婆婆就走了進來,劈頭就下指令:「煎『幾瓜』蘿蔔糕給XX吃」,其實我早已煎好蘿蔔糕,只是
Thumbnail
又是 DSE 放榜、又是移民風潮;又是疫情爆發、又是禁止堂食;又是大企業壟斷、又是阿倫食粉絲煲。 . 坦白講,這部由新銳導演 Coba 鄭晉軒編導的半自傳性電影、號稱香港影史首部在暑假上映的賀歲片《闔家辣》,多多少少會有讓你引起共鳴的地方,甚至是投射角色能夠看見自己的影子,可見它是多麼貼近你我的日常
Thumbnail
接受委託創作 一句臺灣俗語的啟示/閩南語演說稿 (爸爸語氣)安安啊!咱人阿,做雞就要慶,做人就要翻。彼咧吼,萬事沒艱苦頭,哪有快活尾。咱就要接受考驗,才有法度突破難關。你尬看覓,路邊ㄟ草ㄚ支,經過風吹日曬雨擱淋ㄟ考驗,無管是點仔膠路,紅毛土壁滿四界都有伊ㄟ影跡。無驚大水抑是涸旱。(妹妹語氣)伊攏嘛是
Thumbnail
台灣的中秋節都在做什麼? 獻給剛來到台灣的你,不知道你是否曾經聽過中秋節呢?作為台灣傳統節慶之一,每年的農曆八月十五,家家戶戶都會出去烤肉、賞月、賞桂花、祭拜、還有吃月餅。這篇文章除了會介紹給你重要的中秋節文化習俗外,還會順便介紹給你中秋節不可不知的文化禁忌喔!
Thumbnail
農曆七月鬼門開,有別於西方的萬聖節,中元節是華人相當重要的民俗節日,該怎麼向外國人簡介華人餓鬼節習俗呢?如何用英文解釋鬼門開、普渡祭祀好兄弟、放水燈儀式?鬼月禁忌的英文句子有哪些?趕快來學習中元節英文,一起了解鬼節的習俗與禁忌的英文吧!
其實台語的俗語或是順口溜都很有意思. 啡 手邊有記錄到一些.再慢慢整理分享給大家欣賞
Thumbnail
Bärchen, meine Oma hat ihren Löffel abgegeben… 字面的意思是:熊仔,我外婆交出了她的湯匙…;我實際要表達的意思是:熊仔,我外婆過世了;但其實我是鬧了這樣的一個笑話:熊仔,我外婆去東山賣鴨頭了…。