怎麼用日文說「揭開神秘的面紗」

raw-image

這句話可能會在日本觀光網站、電視新聞播報或一些傳記暢銷書中遇到。來學學怎麼用日文說揭開不為人知的一面。


這句還蠻長的,我們這次把它拆解成「揭開」和「神秘面紗」,分別來解析日文怎麼講。




「揭開」的日文可使用的候選字:

(は)がす / 脱(ぬ)ぐ / 取(と)り除(のぞ)


這四個候選字,每個在使用時的語感都稍微不同喔。


  • 剥がす:剝下來、扒下來。將原本附著或黏在表面上的東西扒除下來的動作,例如把牆上快要剝落的油漆扒下來,或是把貼紙和海報撕下來。


(かべ)からポスター を剥(は)がす

(牆壁) から(從) ポスター(海報)(把、將) 剥がす

把海報從牆壁撕下來。



  • 脱ぐ:脫下。將穿著或包覆在身上的衣物完全脫去,不留在身。


Tシャツを脱ぐ

脫掉T恤



  • 取り除く= 把不需要的東西拿下,並以此方式去除。


不安(ふあん) を取り除く

去除不安


サビ(生鏽) を取り除く

除鏽




「揭開神秘面紗」可以這樣講:





以行動支持創作者!付費即可解鎖
本篇內容共 1366 字、0 則留言,僅發佈於譯難忘英日文:二刀流必勝自學教室、譯難忘日文達人教室你目前無法檢視以下內容,可能因為尚未登入,或沒有該房間的查看權限。
想說道地英文或日文嗎?關鍵是你的「語感力」。很少人能詳盡解釋單字與句子背後的語感,那種老外特有的「神邏輯」。沒那套邏輯,就會講出自以為懂但老外一頭霧水的外文,增加溝通障礙。我是外文新聞工作者,用淺顯文字,把外國人說話邏輯講給你懂,邀你一起雕琢語感力。外語不求人,手把手教你自學!
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!